您当前的位置:首页 > 学习资料 > 词汇
同一句话的十六种日本方言的说法
时间:2011-03-03 12:19:04  来源:  作者:

以前在澳门大学图书馆,看过一本美国人写的书,介绍纽约市民讲英语的情况。书中提到,同一个意思,用英语表达,牙买加后裔与意大利后裔,富人区居民与穷人区居民,它们的讲法,虽然总的意思都对,但在选词造句方面,互相之间有一些小的差异。该书作者认为,在纽约市这样一个很小的地理范围内,同一种语言,同一个意思,竟然有这样多的表达方式,这在世界上是很罕见的。当时看到这里,我心里就想,这位作者肯定不懂日语,否则他不会得出这个结论。

其实,在日本,这种情况很普遍。住在东京的朋友,大概知道在伊豆诸岛南部,有个八丈岛。日本有一个语言学研究机构,曾在八丈岛进行过一次调查,看看“我昨天没有去”这样一个意思,究竟有多少种说法。结果发现,在不同的场所,在不同的辈份之间,不同职业的人,总共有 16 种说法,分别是:

昨日いきんじゃらら。

昨日いきんじゃった。

昨日いきんならら。

昨日いってきんならら。

昨日いきんなった。

昨日いきんなったら。

昨日いきんなかった。

昨日いきんなかったら。

昨日いきんなからら。

昨日いきなからら。

昨日いきなった。

昨日いき-たしんじゃらら。

昨日いき-たしんならら。

昨日いかなかった。(标准讲法)

昨日いかなかったです。(标准讲法)

昨日いきませんでした。(标准讲法)

我为什么要聊这个话题呢?因为有一些朋友跟我讲,他们去日本的 BBS 和聊天室,跟日本网友交流,发现他们的日语讲法,很不标准,跟《日语语法书》有很大的出入,看上去,似懂非懂。他们问我,这些非标准的讲法,是否正确,是否可以模仿。我写这个帖子,就是想说,第一,这些非标准的讲法,按照日语语法,严格地说,是不正确的,它们只在某些地域、某些阶层、某些范围内使用,没有普遍性,因此,第二,您最好不要模仿。不过,为了交流上的方便,您最好了解这些讲法的大概意思,我看也就行了。


推荐阅读
咖啡日语 Ver.7 Created by Mashimaro