咖啡日语论坛

标题: 网络一对一日语教学录音 (衔接更新) [打印本页]

作者: 文军    时间: 2009-7-28 17:17
标题: 网络一对一日语教学录音 (衔接更新)
本帖最后由 文军 于 2009-8-4 07:02 编辑

前言:我从2002年开始从事日语教学法的研究,研究的方向是零基础学生通过半年培训,达到能够和日本人流畅对话的 程度。也就是俗称的速成。贴在这里是想向同行老师们请教。

从2005年初开始,在网上做教学实验,至今已经4年了,我利用qq和skype等语音通讯软件进 行网络教学。先后教了几十个学生,换过几种不同的方式,最理想的是一年时间接近目标。

在系统总结了前几年的经验之后,今年的教学方法和思路有了较大的改进。希望能够有新的收获。教学时间的安排:每 天三个小时每周5天网络语音教学,此外还要求学生必须在课后有3-4个小时的自学时间。将持续到明年1月份。

现在只有一个学生,我将在这里贴上每天的教学录音。算是教学日记吧。

第一个月的素材如下,有兴趣的朋友可以去下载来看看。

电车男第一集日文对白 http://d.namipan.com/d/10fd94b6e ... f12b82c6e4583114200

电车男第一集中日双字幕  http://d.namipan.com/d/b6fdf3500 ... bd4460cdca7beabd01b

昨天的部分录音
[wma]http://download.putclub.com/newupdate/daily/Japanese/shinja/2009-7-27low.mp3[/wma]
作者: 阿茂    时间: 2009-7-28 21:02
老实说我内心不太相信速成,连带着对速成相关的话题都常抱着怀疑的态度。不过文军想方设法改善教学方法的态度让人钦佩。相信如果学生非常勤奋,半年内确实可以达到可观的水平。
作者: 文军    时间: 2009-7-28 22:56
我的 要求是半年内每天上课时间3小时,自学必须要3-4小时。这样每天6个小时的学习时间,这样算下来学习时间其实是很多的。接下来这半年中,我会把每天的教学录音都贴上来,希望大家和我一起来见证学生的成长。有兴趣的老师也可以加我qq来旁听下。
作者: 文军    时间: 2009-7-29 07:05
本帖最后由 文军 于 2009-7-29 07:09 编辑

今天是教学的第三天了。小易的进度比我预想要快些。小易的基础是熟悉50音图。其实这种没有什么基础的学生更好教些。上前年,我曾经教过一个过了一级的学生,发音惨不忍睹,极难纠正。

第一周的学习素材
[rm]http://download.putclub.com/newupdate/daily/Japanese/shinja/电车男1-001.rm[/rm]


下载链接如下
http://download.putclub.com/newupdate/daily/Japanese/shinja/电车男1-001.rm
作者: 文军    时间: 2009-7-29 13:46
本帖最后由 文军 于 2009-8-4 07:04 编辑

[wma]http://download.putclub.com/newupdate/daily/Japanese/shinja/2009-7-29.mp3[/wma]



今天的教学录音,学生们的声音太小了。录音软件没有设置好。明天重新设置下。
作者: 文军    时间: 2009-7-30 12:54
本帖最后由 文军 于 2009-8-4 07:02 编辑

7月30日教学录音,小易的进步很大。虽然现在只是第四天,不过语音已经入门了。不错不错。
[wma]http://download.putclub.com/newupdate/daily/Japanese/shinja/2009-7-30.mp3[/wma]
作者: 文军    时间: 2009-7-31 05:49
昨晚,在qq上和刚从日本进修回来的胡老师谈到我的教学思路和传统教学的区别。我打了个比方。我的教学和传统教学是刚好相反的两个金字塔。

传统外语教学把目标语言的语法体系细细的分割成一个个知识点,从易到难编排好之后,形成教学大纲。再在大纲的基础上编撰教材。就好像画一棵树一样,先画好树干树枝,然后在这之上添枝加叶。
而我的教学思想是,向学生灌输大量的语言素材,各种形式的素材。包括影视剧散文杂文小说等等,然后在这些素材的基础上整理出,或者由学生自动整理出语言体系。基于这样的理念,我的教学思路就是从影视剧模仿入手,让学生一开始就接触正常语速的影视剧。后期再过渡到大量的文字的输入。

当然现在他们什么都不懂的,只是跟着模仿语音和抄写听写文字,要求一开始就能达到惟妙惟肖的程度。什么时候学习语法呢?什么时候才能懂得这些语言呢?语法其实是个很大的难点。

我07年带的学生中有一个学生反映说,他能听懂日本人的话,能看懂日语文章,反映也很快。但是无法自己精确的运用语言,自己组织语言总感觉差点东西。他那一期,我们学习了千与千寻、一公升的眼泪、女王的教室、动画片命运之夜、白夜行、14岁的母亲这几部剧的所有集数。再加上古烟任三郎1-5季的所有集数。要求每一集都能看着对白朗读——和原音一样,能够听写。
(当然,他现在的日语水平还是很不错的。现在在日企工作,日常交流,收发信件都没有问题,发音也很纯正。)

让我非常郁闷的是,有这么多素材垫底,他竟然还是无法精确掌握语义。在和其他教师交流和查阅了很多资料之后,我认为,问题出在素材的单一性上。太过依赖日剧了。所以今年的教学经过了较大改动,加入了文字材料的学习。今年我还是很有信心的。
作者: 文军    时间: 2009-7-31 22:29
本帖最后由 文军 于 2009-8-4 07:03 编辑

今天的录音。上午的录音被我手快误删除了。为了便于小易课后学习,下午抽时间补了一些。

[wma]http://download.putclub.com/newupdate/daily/Japanese/shinja/2009-7-31.mp3[/wma]
作者: 文军    时间: 2009-8-3 00:38
8# 文军


今年,我的教学实验已经进入第7个年头了。 进步很大,但是离最终目标还是有一段距离。成年人,仅通过半年培训就能和日本人面对面进行流畅的口头交流。

很多教师都说这是个不可能完成的任务。说实话我也曾一度困惑过,但是每一次的培训都留有这样那样的遗憾,总让我在培训结束后总结经验时不甘地想:如果这样这样,就会怎样怎样。而且事实上确实是一次比一次更好。到现在也有学生经过1年时间的网上培训接近设计目标的。

为了能够彻底的在培训中贯彻自己的想法,对学员的要求也非常高。首先要对我有足够的信任,再就是要有充足的时间来投入,第三就是近半年内没有牵扯精力的考试之类的其他事情。教学是双方面的事情,绝不是一个无敌的方法就可以解决所有问题的。从某种程度上来说,学生自身的决心和努力比方法还重要。

今年这次同时带两个学生,经过一个星期的观察,小易还不错。另一个晚上上课的小王也还可以。希望她们两个都能坚持下来。
作者: 文军    时间: 2009-8-3 13:26
本帖最后由 文军 于 2009-8-4 07:03 编辑

今天上午的教学录音如下。
[wma]http://download.putclub.com/newupdate/daily/Japanese/shinja/2009-08-03.mp3[/wma]

进度有点快了。小易的发音在我教的学生中,算中上水平。我发现江浙一带的人特别适合学习日语,他们的发音通常很好,模仿能力也很强。不过这也很容易造成一个状况,那就是在语音方面的不思进取。模仿能力强固然重要,更关键的是要能自己也能以标准的腔调脱口而出。

我这几年教的学生中,江浙一带的学生反而没有很多真正学出来的。当然他们各自也有自己的原因,导致没有最终完成培训。我感觉还有个共同点就是,由于模仿能力强而导致的对日语语音训练的放松。

当然这里面也有我的原因,我自学日语的时候,由于没有老师带,语音模仿是非常困难的,有时候甚至一句几秒钟的话,可以花我近一个星期的时间来模仿。所以就不自觉地对语音模仿能力好的学生放的太松。但是,问题在于语音只是语言的外壳,模仿能力强只是一方面,对语言的熟练程度不够的话,说的再漂亮也无济于事。

而语音模仿能力差的学生,反而由于不断的反复学说增强了对素材的掌握程度。为下一步训练打下坚实基础。

大家可以听听第30分钟,一个江浙女孩,小钱的模仿。她是初级阶段,我们今天也是第一次教读。第一次就能读得如此标准很难得。
作者: 文军    时间: 2009-8-4 16:50
[wma]http://download.putclub.com/newupdate/daily/Japanese/shinja/2009-08-04.mp3[/wma]
今天的录音。

进度太快了,今天没有学习新的对话,只把前面的复习和听写了一下。进度太快可不是好现象。这个月之内完成电车男第一集的所有内容。

要达到的目标是:1.能够流畅跟读;2.能够完全正确听写所有对话;3.能够完全模仿原音的语调语速流利朗读。

这几天一直在跑书店找阅读材料。现在确定了几本:第一、宇航出版社的《我的第一本阅读书》;第二、外语教学与研究出版社的《天声人语集萃》;第三、中国科技大学出版社的《听读日本语》

这三本书计划从第二个月开始,两个月之类消化掉。日剧信息量还是太少,只适合做语音入门用。真正摄入大量信息还是要靠阅读材料。说一下这三本书的特点。它们的共同点就是都是日本人朗读的。 现在阅读书绝大多数是中国人,甚至是学生读的,我还曾遇到过机器朗读的。这里要提到一个出版社,宇航出版社,这是个非常扯淡的出版社,在光盘面上印着几个日本人名字,朗读的却是中国人。完全是明目张胆的欺诈。

他们的阅读书也最多,书名也最煽情。但我所接触到的都是中国人读的,或者机器朗读(除了我上面提到的《我的第一本阅读书》)

有空再说说这三本书各自的特点吧。
作者: 詹娜琳    时间: 2009-8-4 22:41
这个学费怎么算的啊???呵呵,
作者: 文军    时间: 2009-8-5 12:39
[wma]http://download.putclub.com/newupdate/daily/Japanese/shinja/2009-08-05.wma[/wma]

今天的录音,不全。
作者: 文军    时间: 2009-8-6 06:24
下个月开始进入文字学习。从开始做教学实验以来,遇到的最多的疑问之一是,为什么一定要从影视剧的原音开始?“在启蒙阶段一开始就上日剧,其“虐人”的程度,在我看来甚至远远超过了钟道隆原始的逆向听写法”普特网友 yuzhoucn 原话。

其实,传统教学一直以来有很多习惯性的错误。就说语音教学方面,为了便于学生模仿,一开始就用极慢的语速素材。当然,为了模仿,放慢语速这也无可厚非,可问题是直到几年之后,还保持着极慢的语速进行教学和考试,这就本末倒置了。

    写到这里我想到了赌王里面的一个片段,周星驰以赌王的姿态亮相时,为了使自己看起来更拽,刻意模仿慢镜头走路。看到这天才的搞笑片段,可能没有人不会笑,但是大家有没有想到,其实我们的语音教学,一直都是这么荒唐可笑的。为了让学生更清晰的发出每一个音,为了让学生能听得清楚,每一个教学录音都用慢动作来回放。现实生活中,我们连跟幼儿说话都不会这么慢。

    可以想见,当我们像周星星同学走路那样学完说话之后,再面对真正的老外时是何等的尴尬和无奈,甚至愤怒。真正和老外交流过的朋友都知道,影视剧的语速和正常交流的语速比起来其实还要慢一些,清晰一些(当然这种区别本国人是分不出来的),为什么会这样呢,从语言心理学来说,面对镜头时会下意识的说得更清楚点,而且台词都是背过很多遍的。而面对面交流的语言信息是短暂的,稍纵即逝的,是为了表达或者掩盖说话者意图而存在的。这和影视剧表演中为了说话而说话完全不同。

    以常速为模仿蓝本并不是很多人想象的那么困难。这些年我也积累了一些教学技巧和心得。语言学、生物学、语音学等学科告诉我们,每种语言的常速语音都必然是哪种语言最科学,最经济,同时也最省力最舒适的发声速度。周星星同学走到座位上时累得够呛,我们蓄意控制面部肌肉以龟速说外语何尝不是一样的费力。

    说话这一人类活动需要一百多块口腔和面部肌肉的协调运作。“说话”恐怕是人类最复杂的肌肉运动。而每一种语言的口腔及面部肌肉的运动方式都有很大不同。可以说,每种语言都有其独一无二的口腔及面部肌肉协调运作方式。外语教学中,语音教学的首要任务就是让学生尽早体会到新的肌肉协调运作方式。
作者: fuxiaojun    时间: 2009-8-6 16:03
我提一个建议,如果你要让学生模仿,最好让他们模仿敬体。
作者: 文军    时间: 2009-8-6 22:10
现在阶段还只是语音筑基,语义和语法都还不涉及。所以无所谓内容的。
作者: 文军    时间: 2009-8-7 13:47
[wma]http://download.putclub.com/newupdate/daily/Japanese/shinja/2009-08-07.wma[/wma]


今天的录音。今天是值得纪念的日子。小易从今天开始不需要再用录音文件了。她现在可以直接跟读原始视频了。今天正好是教学开始的第二周结束。时间过的真快呀。
作者: 文军    时间: 2009-8-8 07:29
shinja 老师,你好。我一直以来都很想学日语,但大学的时候学了一点就放弃了,因为对学语言我有切身之痛:我的英语一直是哑巴英语,知道上了大学,选择了英语专业,我才发现别人说的英语我听不懂,而我讲的英语不管是老师还是同学都听不懂。因为之前的发音几乎都是错的,我苦苦的矫正了两年才有了效果。所以对日语的学习,我还是不敢“轻举妄动”,一旦开头错误,改正就难了。shinja 老师你的日语学习方法我很赞同,所以我也打算从日剧或动漫入手。估计老师你已经带了人,也没有时间再给予本人更细致的指导。但还是希望老师在我学日语的起步给点意见。谢谢。
==================================================
你的谨慎是对的。我带过的学生中,不乏过了一级的同学。而过了一级还要找我的,一般都是发音相当成问题的那种。这种学生是最难纠正,带起来最累,经常一次课下来,他说多少句话,我就跟在后面纠正多少句。

但是自学我不太赞同用日剧,没有老师帮助,用日剧来练习语音,是非常困难的。除非你能满足以下两硬件条件:1、会使用音频编辑软件何录音软件,会简单的视频剪辑,能够自己转换格式;2、有大量整段的时间投入到语音练习里面。

学习过程就是用软件降速原始视频——》大声模仿——》录音对比原音——》还原速度——》模仿——》录音对比——》找出自己发音问题,针对性练习。

这种我其实不太推荐的。我当初学日语就是这么学的,很难。老妈还非常担心的说过:“儿子,你的日语啷个那么像四川话哟。”

你听我教小易的录音,可能觉得很简单,其实这是放慢很多语速的教学了。会在后期逐渐加快语速,直到完全和常速一样。在这个过程中,老师就同时起到录音机软件、视频剪辑、语速控制、录音对比的作用。

学语言最好要有老师,不一定是专门带你的老师,一定要有随时可以指导你的老师。自学还是找一套现成的,周边资料丰富的教材比较好,这样比较容易控制进度,掌握自己的学习状况。学过三级之后就可以更自由些的学习了。

你如果对自己发音不放心,可以过段时间录下自己的发音传给我,我帮你把关。
作者: 忍者    时间: 2009-8-8 20:05
文军的想法也许是好的。
但你的日语声调有点不标准。
或者是我的日语太烂吧。
作者: 文军    时间: 2009-8-9 03:10
能不能请你具体一点呢,我具体那个音有问题,什么音调不对。谢谢。
作者: fuxiaojun    时间: 2009-8-9 09:04
忍者说的不是空穴来风。
作为一个外语教师,耳朵应该很好。老师自己发音不准到有办法解决,比如不让学生跟自己读。
但是,学生读得有偏差时应该能够立即指出。
作者: 文军    时间: 2009-8-9 20:28
楼上,自己都发音不准,怎么可能精确把握学生的语音错误?

既然不是空穴来风,烦请两位具体指出,那一段,那个音我有问题。再次谢谢!
作者: 文军    时间: 2009-8-10 18:48
[wma]http://download.putclub.com/newupdate/daily/Japanese/shinja/2009-08-10.wma[/wma]
今天开始,试着让小易多跟原始音频,而不是由我带读。今天貌似还有些勉强,慢慢会习惯的。这是一个大的过渡。明天开始要求跟语速了。

下个月逐步加入文字的学习,还有更重要的语法学习。我的这个教学模式中,语法是个重点。因为和语音教学不一样,语法没有现成的体系。传统教学中的语法体系最大特点是繁琐详尽。每一个语法点都要求学生能够立刻运用,能够举一反三;而我只要求学生能够理解句子。两者的教学目标不一样。所以着眼点也不一样。
作者: 忍者    时间: 2009-8-11 11:28
上手的声调
作者: 小蝈蝈    时间: 2009-8-11 11:49
本帖最后由 小蝈蝈 于 2009-8-11 11:51 编辑

听了一点   男的声音 好像有方言口音      女的好像是学生吧  学的蛮认真的样子
作者: 文军    时间: 2009-8-11 14:00
上手。。。。这不可能发错吧。。。汗
你说的是这一句话里的上手吗? " さあ、これさえあれば、あっという間まにお料理 りょうり上手"

呵呵,读书可不能读死书呀,这个音调确实和标准日语不一样。在句尾用降低时,是起到强调作用的。有兴趣可以去听听电车男里的原音,在第一集的最前面。
    不过还是谢谢你的关注和提醒,我要多加注意。
作者: 文军    时间: 2009-8-13 19:25
http://download.putclub.com/newu ... inja/2009-08-13.wma
今天的录音。现在主要是引导小易直接跟读模仿原音。
作者: 文军    时间: 2009-8-19 00:21
小易9月19要参加司法考试,从这星期开始暂停日语课,专心备考。说实话我是有点小郁闷的。本来我们开始教学的时候就问过她,近期有没有重要考试,她说没有。。。。。

在这次开始教学之前,有一天上午,她在qq上给我说:“老师,我梦见你答应教我日语了。”恰好那几天我正在准备新的教学,就顺口答应了。

她去年就开始求我教她日语,一直没有答应,因为我的教学是属于实验性质,每次开课都是以有了新的想法为前提的。像她这样想跟我学习的学生还有不少,不过我精力有限,网络条件也不允许多招学生。

从今天开始,帖小王的教学实录吧。小王的情况不一样,虽然她们开始的时间差不多,但是小王的模仿能力要差得多。而且,小王是完全的零基础。所以教学难度要稍大点。她们的课程也有些区别。

小王除了日剧电车男之外,今天开始加入汉字的学习。
作者: shinja    时间: 2009-8-20 18:29
欧洲人形容汉语是“魔鬼的语言”,书写、发音、语法都很困难。最难的莫过于汉字的书写和认读了。同样继承了一部分汉字的日语,对于欧洲人来说,汉字也是一大难点。欧美出的很多日语教材都在初期尽量避免过早接触汉字。

对于中国的学习者来说,恰恰相反。99%的汉字我们都认识,很多日文汉字词汇和中国词汇意思完全相同,很大一部分的读音和中国汉字相似。中国学习者可不可以利用汉字的优势?怎样利用?这个问题我一直在思考,今年开始加入汉字集中认读的尝试。

具体做法就是在初期就加入汉字词汇背诵和跟读。我找了很久,没有在市面上发现现成的教材。讲日语汉字的教材倒是有不少,可是都没有配语音,有一个配了mp3, 但是发音让人爆汗。现在决定使用《日语常用汉字2000字》这个教材,发音从小学馆词典和nhk发音辞典里抠。
作者: shinja    时间: 2009-8-20 18:30
欧洲人形容汉语是“魔鬼的语言”,书写、发音、语法都很困难。最难的莫过于汉字的书写和认读了。同样继承了一部分汉字的日语,对于欧洲人来说,汉字也是一大难点。欧美出的很多日语教材都在初期尽量避免过早接触汉字。

对于中国的学习者来说,恰恰相反。99%的汉字我们都认识,很多日文汉字词汇和中国词汇意思完全相同,很大一部分的读音和中国汉字相似。中国学习者可不可以利用汉字的优势?怎样利用?这个问题我一直在思考,今年开始加入汉字集中认读的尝试。

具体做法就是在初期就加入汉字词汇背诵和跟读。我找了很久,没有在市面上发现现成的教材。讲日语汉字的教材倒是有不少,可是都没有配语音,有一个配了mp3, 但是发音让人爆汗。现在决定使用《日语常用汉字2000字》这个教材,发音从小学馆词典和nhk发音辞典里抠。
作者: shinja    时间: 2009-8-24 00:40
跑了一个月的书店和网络,接触了几本专讲日语汉字的书,感觉都不够好,最主要的是都没有配音频。书作者似乎都定位在单词的辅助记忆,和发音规则的阐述上。

选用《日语常用汉字2000字》这个书的主要原因是有电子版,在网上可以下载到。但是当我在给词汇配语音的时候发现,这本书编的并不好,选词不当,甚至有几处错误。小学馆中日词典里的真人发音,可能是机器切分音频的原因,有些轻微的气声被截断了。因为这些原因,中止了教材的制作,决定自己从头弄。

其实,我的要求很简单:包括常用汉字的最常见的汉语词汇,和标准的发音。经过思考,现在决定用日本文部省发布的那个著名的常用汉字一览表,这个表当然是最官方最权威的,例词也是很恰当的。1945个汉字,每个汉字有1-4个例词。有兴趣的朋友可以到文化厅官方网站下载。
http://www.bunka.go.jp/kokugo/pdf/jyouyou_kanjihyou.pdf

最开始没有用这个表,主要还是存着偷懒的念头,转了一大圈回来,反而多花了很多时间。词汇是有了,假名我可以自己标注,汉语翻译也可以顺手加上,可是发音呢?发音怎么办?

只有汉字表,没有标准发音也是等于圈圈。小学馆的发音不行。我把注意力转向了nhk发音词典。这是号称最权威的单词发音词典,可是怎样从他的10多万条语音目录里找出我们需要的几千个词汇的发音?这个周末一直在弄这个事儿。先破解nhk的词典索引数据库,然后自己编一个小数据库链接过去取需要的词条数据。说起来简单真做起来真麻烦。还好以前在攀钢做电脑管理员时,编写过数据库程序。要不然现在还真没办法。

接下来说说我对汉字的想法吧。国内的日语汉字书都在千方百计地找日语汉字的发音规律和组合规律,我感觉日语汉字发音规律虽然有,但是对于普通学习者来说非但意义不大,甚而把问题复杂化了。日语中来来去去也就那么一千多个汉字,对于识字量近万的中国人来说,这简直是小的不能再小的一盘菜了。什么音读训读统统不管,反正他怎么说我们就怎么学,只需要记住这个汉字词汇发什么音即可。

即使不会日语的中国人也能认识其中的85%以上,单个的字更是认识90% 多。所不同的就是发音和一部分语义,中国的日语教学中,可不可以在初期加入汉字集中认读的教学?毫不夸张地说,当代中国人比当代普通日本人更能深层理解日语汉字的含义和来源。汉字是一种神奇和灵活的文字,单字的表意能力和词汇组合能力很强。而日本汉字现在已经完全失去了重新组合造词的能力,退化成和平假名,片假名同等地位的符号了。日本现在正在进入失去汉字时代。再过几十年汉字说不定会完全被假名替代。。。。。扯远了。。。。。不过只要报纸还存在,汉字就不会消亡,日本报刊特喜欢用即节约纸张,又提神醒目的汉字了 呵呵。

我们的汉字认读教学其实很简单,就是叫学生自己跟读汉字词汇,一天一两百个词汇,一个月过完。我们的任务不是背单词,而是确认我们已经非常非常熟悉的汉字的另一种发音和语义,就好象在学习汉语的一种方言一样。
作者: ruilan    时间: 2009-8-26 14:39
文军的想法也许是好的。
但你的日语声调有点不标准。
或者是我的日语太烂吧。
忍者 发表于 2009-8-8 20:05

我也这么认为
作者: 文军    时间: 2009-8-28 11:13
好几天没有更新了。因为一直在做汉字词汇的教材,再加上没有什么新的想说的话,所以一直没有写。小王的语音模仿能力比小易差很多。开始一个月了,语音还没有定型。她自己也感到学得很吃力。说自己没有天赋。

今天我就谈一下语言天赋。从2005年开始做网络日语教学以来,接触了各地的学生,我发现学生的模仿能力和他们的出生地有密切关系。一般来说,江浙和福建一带的学生很多时候都不需要纠正,带一次就能说得很好。

然而,我同时也注意到一个事情,那就是模仿能力好的学生,学得并不一定就好。虽然有点出人意料,其实稍微想一下就会明白其中道理:不管模仿能力好不好,对于学生来说,日语都是一门完全陌生的语言,都需要投入大量时间去学习去练习。语音模仿只是语言学习中的一部分,而非全部。而且,能够模仿并不一定意味着就可以自己说得出。

模仿能力不好的学生,由于重复的次数够多,反而对素材的熟悉程度更高。进入新的阶段虽然慢些,但基础反而更扎实些。 所以我认为综合来说,不存在天赋不天赋的问题,模仿能力好和不好都不是学习外语的关键,关键的还是学生肯不肯下功夫。不过在教学上,应该把两种学生分开,进行针对性的指导。

本来打算加入汉字认读的,考虑到小王现在语音还没有入门,就把汉字认读再往后推些日子。
作者: fuxiaojun    时间: 2009-8-28 13:04
遇到过东北地区的学生吗?
作者: 文军    时间: 2009-8-28 20:30
遇到过,普遍模仿能力不行。
作者: 文军    时间: 2009-8-30 03:14
前年我对日剧的作用估失误。其实到了一定程度,日剧里所含的信息量就慢慢的显得少了。前年,我们前两个月学习了“千与千寻”,后面依次是“命运之夜”“一公升的眼泪”“女王的教室”“电车男”“死亡笔记”“美味求婚”“古烟任三郎”1-4 季  这些是完整过完了的,还有些零散的不算在内。过完这些日剧用了9个月时间,这个时期,他们已经能够看懂无字幕日剧,也能听懂部分新闻。但是依然无法自由的组织语言。

后来总结出,问题不在素材的体裁上,而是信息量太少。算算日剧,一般一集500-700句话。其中还有相当部分是几个词的小句。看看我上面列举的那些日剧,应该超过百集了,而实际上语言的输入是远远不够的,非关语法。

今天的培训中最大的改进就是加入了文章和小说的诵读。希望今年能够达成目标。
作者: tisato    时间: 2009-8-30 06:59
听了一点,文军教的很棒嘛,这个学生发音挺好的。进步也好快的感觉。
支持你,继续努力研究吧。。
作者: 快乐OK    时间: 2009-8-30 19:07
加油
作者: 文军    时间: 2009-8-31 10:14
谢谢楼上朋友们的鼓励。
作者: 文军    时间: 2009-9-2 05:29
1.那么你影视的学习是几个月呢?文章和小说又要学多长时间呢?他们之间的量怎么把控?
2.而且文章和小说会不会书面语太多而不适合口语的学习?
3.代之以日本类似脱口秀、名人访谈的节目练习效果会不会更好?
=============================================

1.影视的学习一个月就差不多了,最长延长到2个月。之后的几个月时间全都是文字材料的输入。从短文到短篇小说,再到中长篇。影视剧是用来做语音筑基的。

2.我的这个培训目标是能和日本人流畅的进行面对面的口头交流,我认为,会说的前提是能思考,而非会用口语语句。而能用外语思考最起码的条件是有足够多的输入。至于口语,那很简单,市面上这方面的资料多如牛毛,找几套来看看就ok了。说穿了,那些东西都是皮毛的,偏于形式的。流畅交流可不仅仅是会说几句 套话那么简单。

3.影视剧是对生活的最大程度的模拟,趣味性也强。脱口秀这些当然也可以,但效果不会比 影视剧好。我也没有理由放着现成的影视剧不用,去找访谈节目。
=============================================
下周开始,小王要开始接触语法了。我们的语法体系和传统语法体系是有区别的,我们只需要学生能够看懂读懂日语而不要求造句和应用,所以语法上要简略得多。下周讲语法时会录音。
作者: 文军    时间: 2009-9-15 14:00
好久没有更新这个帖子了。小汗一个,从最初的日报到后来的周报,现在快成月刊了。

说说这段时间的教学情况吧。小易在备考九月二○号 的司法考试,这个月就暂停了日语课程。小王一直在持续。小王比小易后开始两天,她们都是零基础。

小王从上个星期开始学习短文了。用的素材是《天声人语集萃》步骤是先跟着音频读熟,然后记汉字,再朗读。我要求每篇文章朗读100次以上。天声人语每篇也只有3分钟的样子,很短。读100遍也就两三个小时左右。本来计划上个星期开始讲语义的,但是小王的语音还不够标准,决定延长语音训练的时间。小王很努力,不过音准一直没有达到要求。

昨天小王说她挺怕我的。我听了感到有些不是滋味。我是不是太过严厉了?05年刚开始教学实验的时候,我是非常耐心和细心的,也充满了干劲。几年下来,难道我的耐心已经被磨得精光了吗?

除了小王和小易,又新收了一个小常。教三个学生还算游刃有余。
作者: 文军    时间: 2009-9-22 05:28
小易昨天开始参加学习了。我把小易和小常两个放在一起教。因为她们两个都是学了三个星期,程度一样,模仿能力也差不多。从昨天开始她们开始了短文的学习,两个人都比较顺利的学完了《天声人语集萃》的第一篇文章的初步学说。

这次教学实验最大的改进就是把初期的语音筑基时间压缩到最短,尽快进入语义的学习中去。这一阶段的教学过程是:首先要求读熟课文。语音语调要完全和原音一致。在读熟的基础上,再读几百遍,直到能够脱口而出。在达到这种程度的熟练之后,再讲语义。

昨天教读了第一篇短文,作业是在保证语音语调正确的前提下读熟这篇文章。今天讲第一篇语义,教读第二篇语音。课后我会把教学录音和课文传上来。

《天声人语集翠》一共28篇短文,篇幅都不长,读下来也就只需要两三分钟的样子。在接下来的一个月里,不知道能不能过完这一本书。我对这两个学生还是抱有希望的。

另一个小王模仿能力差些,更主要的是学习时间要少得多。所以针对她的教学和小易小常不一样。现在小王在已经学完第5篇了,不过还没开始讲语义,以纠音为主。
作者: koukoumei1226    时间: 2009-9-23 14:02
恩,老师加油!
晚上回去听听音频文件看下
作者: zdh1234    时间: 2009-9-24 15:09
之前在别的论坛偶然看到过lz的帖子,lz的方法感觉过于注重发音,发音这个东西怎么说呢,日本人听懂就行了,想像本国人说的一样有很多客观因素,与其那么练发音不如多练听力。确保听力的前提下练发音,并不是说发音不重要或是发音多烂也没事,只要基本正确就可以了,你要南方那边口音很重的人那把日语说得和日本人一样很难很难,不容有那时间多练听力,多学一些其他的专业。我并没有歧视南方人的发音什么的,同样有好多外语,南方人发音肯定比北方人好。这就好像是韩语为母语的人,日语发音普遍好。
     lz的发音,确实是受方言的影响,但是我觉得不错。也不是声优什么的,没必要那么拘泥于发音。
作者: zdh1234    时间: 2009-9-24 15:10
忍者说的不是空穴来风。
作为一个外语教师,耳朵应该很好。老师自己发音不准到有办法解决,比如不让学生跟自己读。
但是,学生读得有偏差时应该能够立即指出。
fuxiaojun 发表于 2009-8-9 09:04

以前我也总以为学外语的耳朵要多灵敏,只要正常人就行了。
作者: ariel8895    时间: 2009-9-25 16:40
学语言 既要努力 也要靠天赋 有的人读写很牛 但是发音就是不行~~
有的人 还没明白大概 语音语调就能模仿了~

老师,加油!我也想教日语,不过,感觉自己基础还是不够,慢慢磨练中~~
作者: hujiapingzi    时间: 2009-9-25 17:23
谢谢了.
作者: zdh1234    时间: 2009-9-25 18:06
学语言 既要努力 也要靠天赋 有的人读写很牛 但是发音就是不行~~
有的人 还没明白大概 语音语调就能模仿了~

老师,加油!我也想教日语,不过,感觉自己基础还是不够,慢慢磨练中~~
ariel8895 发表于 2009-9-25 16:40

    发音确实是需要一定客观原因,当然这是对成人学外语来说,如果是小孩子的话,我认为没有这个问题。
读写平时用心,多读些多写些,就应该能提高。发音日本人能听懂的水平,这是正常人都能够达到的。我最怕教日语,主要是自己的水平没到那,怕耽误别人
作者: 文军    时间: 2009-9-26 07:00
本帖最后由 文军 于 2009-9-26 07:17 编辑
之前在别的论坛偶然看到过lz的帖子,lz的方法感觉过于注重发音,发音这个东西怎么说呢,日本人听懂就行了,想像本国人说的一样有很多客观因素,与其那么练发音不如多练听力。确保听力的前提下练发音,并不是说发音不 ...
zdh1234 发表于 2009-9-24 15:09


过于注重发音我不承认。我一直认为发音是最重要的,因为本来从某个角度来说,发音就是语言的所有。而且良好的口音也是进一步学习的基础。

我的日语发音比我的普通话发音标准得多,至少这一点我是知道的。上课的时候,逐句放慢说,可能会不留心,搞混 ひ し 这两个音,平时说日语的时候,基本上没有外国强调。听当然很重要,不过我的意见和你正好相反。如非专业口译或同传,不应该放太多精力在听力训练上。

这些天一直在弄语义。打算把语义讲解做成avi 。
作者: steffyliu    时间: 2009-9-27 14:59
楼主特别注重发音,把说语言当成唱歌来教,最后学生无论是音阶还是节奏都把握的很好,但是真到了需要用语言交流的时候,肯定会总感觉缺点什么。
大量听和重复朗读以后,学生对日语有了大量的接触,等到水平提高到一定程度以后,正如楼主说的  听都没问题,但是说起来就感觉有点问题。 打个比方,一个人看电影,知道了电影里面讲的什么故事,但是告诉他一个故事,这个人不一定能拍出完整的能把故事讲清楚的电影。那需要对电影的表达技法的学习和大量的训练。
把说语言和唱歌 拍电影放在一起做比较,肯定不是那么妥当,但是希望对楼主教学有些帮助。
作者: steffyliu    时间: 2009-9-27 15:02
顺便问一下,楼主的头像是汪精卫吗? 既然楼主把他贴出来,是不是可以讲讲关于他的故事? 呵呵
作者: 文军    时间: 2009-9-27 20:59
楼主特别注重发音,把说语言当成唱歌来教,最后学生无论是音阶还是节奏都把握的很好,但是真到了需要用语言交流的时候,肯定会总感觉缺点什么。
大量听和重复朗读以后,学生对日语有了大量的接触,等到水平提高到一定程度以后,正如楼主说的  听都没问题,但是说起来就感觉有点问题。 打个比方,一个人看电影,知道了电影里面讲的什么故事,但是告诉他一个故事,这个人不一定能拍出完整的能把故事讲清楚的电影。那需要对电影的表达技法的学习和大量的训练。
把说语言和唱歌 拍电影放在一起做比较,肯定不是那么妥当,但是希望对楼主教学有些帮助。
================================

呵呵,我可没有把说话当唱歌教。而且,她们现在还只是第一个月,我教学计划中,语音基础也只用一个月时间完成。按传统的教学模式,第一个月50音还没有学完吧。第二个月就开始输入短文,再后面就是小说散文等多种体裁的语言素材。标准的语音是大量输入的前提和保证。谢谢你的关注。

从9月20号开始,小常和小易开始学习《天声人语集萃》,而小王已经开始了两个星期了。天声人语每篇3分多钟,篇幅较小。我要求她们每篇在读熟和模仿之后,朗读500遍以上。朗读之后,再开始讲基础语义。

不过到现在为止,语音都还不行,熟悉程度也远远不够。
作者: 文军    时间: 2009-9-27 21:01
顺便问一下,楼主的头像是汪精卫吗? 既然楼主把他贴出来,是不是可以讲讲关于他的故事? 呵呵
steffyliu 发表于 2009-9-27 15:02

你说对了。我的头像是汪精卫。汪精卫是我的偶像。他是中国有史以来最伟大最纯洁的政治家和圣徒。
作者: zdh1234    时间: 2009-9-27 22:23
过于注重发音我不承认。我一直认为发音是最重要的,因为本来从某个角度来说,发音就是语言的所有。而且良好的口音也是进一步学习的基础。

我的日语发音比我的普通话发音标准得多,至少这一点我是知道的。上课 ...
文军 发表于 2009-9-26 07:00

听力都不行,说的能很好吗?听力才是最重要的,听力不行,根本没法交流。听都听不懂,学外语干什么。
要我说发音时排在最后面的,听力>词语用法>阅读>发音。你如果和你的学生强调,发音最重要是全部,听力要不是翻译的话,不是很重要等,你这是在误人子弟。发音不是每个人都能发得漂漂亮亮的,能到基本标准就行了,也就是日本人能听懂,虽然他一听就知道你是外国人,既然不是每个人都能发好,肯定会打击自信心,这是最要命的。
作者: 文军    时间: 2009-9-28 05:53
听力都不行,说的能很好吗?听力才是最重要的,听力不行,根本没法交流。听都听不懂,学外语干什么。
要我说发音时排在最后面的,听力>词语用法>阅读>发音。你如果和你的学生强调,发音最重要是全部,听力要不是翻译的话,不是很重要等,你这是在误人子弟。发音不是每个人都能发得漂漂亮亮的,能到基本标准就行了,也就是日本人能听懂,虽然他一听就知道你是外国人,既然不是每个人都能发好,肯定会打击自信心,这是最要命的。
====================================

听力训练真的那么重要吗?呵呵。我的教学中从来没有强调过听力,也没见谁被耽误过。

我认为所谓的“听力”的提法也是由于时代局限性提出来的。产生于收音机时代。记得多年前写过一篇文字叫做“听力是一种什么力?”

当然,我并没有说要取消听力训练,我只是说在初级阶段的所谓听力训练是毫无意义的。

不进行听力训练就听不懂了吗?不说外语,你学母语什么时候进行过专门的听力训练?这段时间备课比较忙。在假期我会抽时间专门阐述一下听力问题。
作者: 忍者    时间: 2009-9-28 12:47
我没认真看。但基本赞同先练习发音,就是模仿。是模仿就肯定是练习听力。
只是不是去听什么意思。而是将听到去复述。
发音纯正基本以后的听力可以将一堆话能断句。否则就是一团糊涂。
当然日语发音简单也不需要花很长时间关键是模仿语音语调。才是重点。

英语也是先练习发音。
作者: 忍者    时间: 2009-9-28 12:50
日语想学好,首先先学汉字的音读。这是最关键的。
作者: 忍者    时间: 2009-9-28 12:56
中级阶段听力很重要。主要根据个人爱好选择喜欢的内容。
练口语就听会话考级就听考级。
但如果没足够单词量听起来很累。
幸好汉字词基本音读比较多,你会音读就可以猜到汉字意思。
这就是听力的一个诀窍。
没有足够听力练习也是无法广阔的交流
或者可以说自己说的内容很有限
作者: 忍者    时间: 2009-9-28 12:58
我觉得开始不赞成先练会话。因为日语口语比较复杂。
还是练习敬体形比较好。
真正和日本人交流用简体机会很少。
如果练熟简体再说敬体不是很容易吧
作者: steffyliu    时间: 2009-9-28 14:11
你说对了。我的头像是汪精卫。汪精卫是我的偶像。他是中国有史以来最伟大最纯洁的政治家和圣徒。
文军 发表于 2009-9-27 21:01

用纯洁来形容一个政治家 有点讽刺。
不过用可能楼主可否提供一些相关的论据或解释?
我觉得楼主注重发音没问题,但关键是教育能否做到因才施教,对于像小王一样的发音不是很优秀的学员,可否适当的放松要求,转而在别的方面多多培养。
以免学生在学习中挫折感太强,损害了学习的积极性。
作者: zdh1234    时间: 2009-9-28 16:49
先练发音那是肯定的,但绝对不能死扣发音,到什么水平就可以了呢?外国人能听懂,专业的一听没什么大毛病,就行了。不用像大山说中文那样。
作者: zdh1234    时间: 2009-9-28 16:50
达到lz发音水平就可以了,但是如果死扣的话,lz的发音也不是一点问题都没有
作者: 文军    时间: 2009-9-29 09:24
先练发音那是肯定的,但绝对不能死扣发音,到什么水平就可以了呢?外国人能听懂,专业的一听没什么大毛病,就行了。不用像大山说中文那样。
======================================
大山的中文也不见得多地道。呵呵。学习语音最要不得的就是先把门槛儿放低,要对原始语音进行模仿。但是我并没有死扣发音。也许你在录音中听到是在一点点的纠正,那不是死扣发音。而是对模仿的起码要求。如果你能听到我们现在的教学录音的话,你就明白了。我现在要求的是她们能够较流畅的读出来。如果真的一点点扣的话,半年时间再不用做其他事情了。呵呵

语音阶段的纠音实际上是对语言听力的一种训练。让她们能够迅速掌握语音素材。这是语音训练的重要目标之一,能说出来就能听出来。我认为外语教学初期的所谓听力训练是无谓的,低效的。应该把所有听力训练的时间用在模仿训练上。

当然听力训练的最大优势就是无需老师带。
作者: zdh1234    时间: 2009-9-29 09:50
先练发音那是肯定的,但绝对不能死扣发音,到什么水平就可以了呢?外国人能听懂,专业的一听没什么大毛病,就行了。不用像大山说中文那样。
======================================
大山的中文也不见得多地道。呵 ...
文军 发表于 2009-9-29 09:24

哦,抱歉。是我理解错了,我在这里给你道歉,以为你在死扣发音。纠正发音确实必要的,这个也是一对一教学的优势吧
作者: 文军    时间: 2009-9-29 11:57
呵呵,谢谢你的关注。要说语音真正的最后成型,可能到这个教学完了之后都还不一定呢。语音教学就像酿酒,不到一定时间是不可能固定成型的。
作者: 文军    时间: 2009-10-4 05:51
我是非常非常赞同楼主的教学法,正想用在自己学英语上。
想请教楼主,在没人指导的情况下(不是每个人都能像你的学生那么幸运的),如何改进自己的发音?如果发音是错的,朗读500遍不是越读越错吗?期待您的解答!
==========================================
当然,发音是非常关键的。我要求她们读500遍是在发音完全没有问题,可以很流畅朗读之后才开始的。发音我在上课都会纠正。

如果自学的话,可以采用影子跟读的方式来练习。影子跟读就是看着文稿滞后一点,跟着原音朗读,不暂停。不能戴着耳机进行跟读,因为这样会听不到自己的声音。跟着原音朗读对于很多学习者来说是很困难的,要反复不断地练习才能真正跟上。可以把自己的朗读声音录下来听,与原音比较,找出差距重点突破。

影子跟读的最大好处就是可以自动矫正自己的发音。当然一开始会很困难,但坚持下去会有很好学习效果的,比单纯练习听力效果好的很多。
作者: 文军    时间: 2009-10-16 16:57
假期过完了几天了,一直没有更新这个帖子,因为没什么好写的,在按照教学计划进行着。下面是我前两天写给学生们的两段文字。我们现在开始向文字过渡了。
=====================================
这次教学是从8月开始的,到现在已经有两个月了。今天打算说下听写。听写从第一个月开始就在做。不过听写的目的和操作过程是有变化的。第一个月的听写主要是为了尽快熟悉假名和汉字。而现在的听写目标就更进一步了,为了训练对文字的敏感度,为进入纯文字阶段做准备。

我们到现在还没有开始讲语义,所以我们的听写和传统的听写有些不同。听写是一个常规练习,而且随着课程的进行,听写所占时间会越来越多,也越来越提前。第一个月学习电车男的时候,听写是在每一个片段完全读熟之后进行的。现在是每课带读之后自己看几分钟就开始听写。开始初步加入分句讲解后,听写会在每课开始之前进行。

听写是中期学习的重中之重,听写的时候,一定不能偷看,尽量写出来,即便知道是错的也没关系,写不出来就把那里空着。不要把传统教学的听写心态拿到我们现在的学习中来,不要片面追求正确性。我们现在只学了发音和文字,没有接触语义,写不出来和写错应该是常态。但是坚持练习会有很大收获的。

下课后,再把听写稿拿出来改错复习。每篇文章都要听写3-4遍,分别安排在刚学完语音、复习的几个时间里。要求每一次的听写稿都要保存下来。在课后找差距和进步的地方。买或者自己专门装订几个听写本。上课之前就准备好本子和钢笔,不要说开始听写了才现找纸笔,写完一丢就不管了。
==============================
昨晚给小王听写了之后,她说:“很难,很多都写不出来。”我说,从课程一开始就在听写,难道之前的每次都在偷看吗?她承认了。我想你们可能都是这样的。听写的目的就是找出自己的不足,还没有掌握的地方。偷看就完全失去了听写的意义了。不能带着传统听力练习的思维方式来做听写。听写只完成了练习的一半,另一半需要在课后来做。课后要把自己的听写稿拿出来,找到自己薄弱的地方,和不认识的汉字来记忆和复习。这个过程是比较痛苦的,特别是开始阶段。不过慢慢会习惯的。
作者: 文军    时间: 2009-10-18 10:27
昨天小王说:“我现在可爱看这本书(天声人语集萃)了,走哪儿都带着。“三个学生中,小王的语音模仿能力是最差的,不过现在却是学得最好的。已经开始进入一个上升通道了。不知道是不是巧合,我发现这几年的教学中,每次学得最好,最后收获最大的学生都是最初的语音最差的。刚开始我看好的学生却往往不行。

不过,小王学的时间最长。她和小易差不多同时——8月开始,小易9月份耽搁了一个月,小常是9月1号开始的。所以小王比另外两个学生多学了一个月。

在外语学习上,教学和自学是完全不同的两个领域。却有很多学生和老师把这两者混淆了。教学的要点是更科学更合理的安排教学课程,让学生在最短的时间,用最小的的代价学到更多的东西和技巧;自学最关键的却是找到自学者自身的兴趣点,从兴趣入手进行学习。这个道理只要稍微想一下就会明白。教学有老师带,有验收考核。学生只需要按部就班跟着学即可。

而自学却有极大地随意性,很多学生像无头苍蝇一样,东一榔头西一棒子。多年下来一事无成。所以自学最最重要的是兴趣,找到自己兴趣所在,然后来针对性的进行学习。如果你喜欢流行音乐,那就大量地听日语歌曲,找到自己喜欢的乐队和歌手,学唱和找中文意思。自学一定要找到能够让你乐在其中的学习方式,如若不然,很可能竹篮打水一场空。

教学的兴趣在那里?来自学生的成就感。比如说小王,她的模仿能力在国庆大假后有了大幅度的进步。读天声人语也找到了语感和节奏感。这时她就会对日语学习产生浓厚的兴趣和巨大的信心。实际上在前两个月的学习中,她是学得最郁闷的一个。但还是挺过来了,真为她高兴。
作者: 文军    时间: 2009-10-25 00:48
昨天开始教她们进行抄写练习。抄写是听写的一个补充。也是自学一个方法。抄写同样也适用于所有外语学习者。这里把具体实施过程公布如下:所谓抄写,更确切的说是听音抄写,或者变速抄写。

抄写的方法:
1、利用软件把要学习的文章降速播放,降到能够跟着声音写为止,开始放音;
2、在声音播放过后一个单词或几个单词或一个句子后,开始抄写;
3、耳朵听着声音、眼睛看着文本、手在抄写。
4、声音播放完了,听音抄写也结束了。
5、提高一个播放速度,继续抄写。

提速的方法:
播放速度20%开始抄写,稳定后提高速度抄写,一直到能够及时、正确抄写的最高速度。
到达最高抄写速度后,以后每天按播放速度提高1%的速度提高。
振荡提高:20%~25%~15%~35%

听音抄写的要点是不能抢抄,也不要滞后,不要将抄写变成了单一的提高速度练习,要卡着发音抄写。

这样做的目的是达到语言的音、形的统一,抄写相对于听写来说难度降低了很多,但练习强度却没有降,对于还没有学习语义的她们来说,效果比听写更显著。

但是,抄写有个最大的瓶颈,那就是握笔姿势,正确的握笔姿势如下:
握笔:右手握笔,右手五名指和小指自然收回,利用拇指肚和中指握笔(关键点!),正确的食指是指成半弧形半圆形状自然弯曲(关键点!),放于笔上,握住笔身下半部分。注意:不要食指捏笔很死,是直的、甚至是食指背面和凹陷下去的,千万不能让一二节成直线。
笔身:握笔的笔身的位置的倾斜度,是直接关系到书写速度的,笔直一些速度就高。笔身落在离虎口要远一些,在第二三指节(关键点!)之间比较合适。笔的中上段是落在食指第三节上是对的,在二三节线上更快一些,在虎口上不对。手腕放于桌上(关键点!),虎口向对准自己略向上,虎口的形状也很重要,可以虎口稍微面向左面翻动一下大约45度角度比较好。     

运笔:运用时拇指、中指和食指伸缩自然运笔,伸笔向右划半圆,缩笔向左下方划半圆,使用指力上下(关键点!)自然伸缩,不能左右移动手腕力量运笔。开始练习时要加大运笔幅度,确保正确运笔要领,这样书写的文字比较圆滑美观,但速度比较慢,熟练以后缩小运笔幅度可以提高速度。     

位置:握笔位置应适中,签字笔以带黑橡胶位置为宜。握笔靠下,运笔速度变慢,握笔位置靠上,三指收缩幅度变小,运笔速度变快。

听音抄写这个技巧来自一名报务员出身的退伍军人,感谢始创者。听音抄写法,我在去年的培训中用过,反映都还不错。推荐自学的朋友也可以试试。笔最好不要用圆珠笔,钢笔和自动铅笔都可以。
作者: 文军    时间: 2009-10-31 06:55
这两周是开始培训以来最郁闷的时期。小易在9月20号考完 司法考试后,由于某种原因,一直没有进入状态,最后干脆暂停了培训,说要等到11月份再开始。

小常上周告诉我说,她的老领导又来找她,希望她回去上班。她问我可不可以在不耽搁日语学习的前提下回去上班。我告诉她,不耽搁是绝对不可能的。叫她自己选择下,如果要回去上班呢,日语培训就只能结束了。我给她算了下时间,如果上班就没有学习时间了。

因为我们的培训和一般培训不同,我们是从零开始的培训,目标是半年能和日本人进行面对面的口头交流。我原来上课之前要求的是每天教学3个小时,自学必须4个小时以上。和那些收了钱就无所谓效果的普通培训班不一样,对于教学法研究和实验者的我来说,我更在意的是效果。没有实例任何理论都是空谈。如果无法保证培训效果的话,我就只能结束培训。这在课程开始之前我就说过。

也许对于学生来说,更重要的是有一个负责任的老师带着学习就行,是不是半年就到达要求并不是很重要。但对于我来说,这是近10年来一直在做在思考的事情,这是非常重要的。

经过一番权衡,小常还是决定不去上班,可是过了几天,另一个领导又来找她。这次把她打动了。我也是做老板的人,我当然知道当一个老板再三找老员工上班意味着什么,绝不会有什么好事,肯定是一个烂摊子等着她去收拾。

小常再三要求我继续这个培训,小常这样的学生我很喜欢,肯钻,刻苦,对我也非常信任。虽然培训时间合起来只有一个多月时间,但她的进步很快,超出了我的预计。我最后决定再试着上一段时间,如果无法跟上进度的话,就只有停止培训了。

昨天,同样的话也跟小易说了。不过对这两个学生我都不抱什么希望了。我突然感到很悲哀,把自己的希望寄托在别人身上是最无奈的事情。

小王倒是一直在持续,除了上上周生病耽搁了一周之外。她的语音慢慢好起来了,基础也算扎实。打算下周开始进入语义学习阶段。
作者: 沈北馨沫    时间: 2009-11-3 12:07
我突然感到很悲哀,把自己的希望寄托在别人身上是最无奈的事情。

文军不要说的这么悲伤,实验总会遇到很多的挫折,他们也许也有很多的无奈,加油,希望你能成功,能教出更多优秀的人来
作者: 文军    时间: 2009-11-9 01:44
小易和小常正式退出了,现在只有小王一个学生。小王学到第15篇文章了。星期4,也就是11月5号,我们正式进入了语义学习阶段。

我们的课程目标是仅用半年时间能够流畅地和日本人面对面进行口头交流。很多人对这个目标嗤之以鼻。当然这些年来半年的目标一直没有实现,最快也就9个月接近目标。今年这次我还是比较有信心的。做了很大改动,教学过程和细节。

小王从8月份开始,然后10月份上了半个月到现在还不到两个月的学习时间。从完全的零基础到现在的水平已经很不错了。

语义是一个坎儿。说到语义就必须说语法。现有的语法系统显然是无法拿来就用的。我们的切入点是助词。第一步是学习分句,通过助词辨识,把一句话分成若干句节。5号学习了第15课的助词辨识,作业是,通过看译文和已学的助词知识把第一二课的格助词标注出来。到昨晚,她已经自己标到4课了。我再对着她的作业进行讲解和改错。昨晚布置的作业是标注第5课,标注格助词和并列助词以及接续助词。

这就是语义的初步。一边在新课上详尽解释和辨识所有助词,一边对以前背诵抄写过的课文进行自己的标注,然后由我来改错讲解。

助词掌握的差不多了之后,再引入形式名词。
作者: 文军    时间: 2009-11-9 01:44
文军不要说的这么悲伤,实验总会遇到很多的挫折,他们也许也有很多的无奈,加油,希望你能成功,能教出更多优秀的人来
沈北馨沫 发表于 2009-11-3 12:07


谢谢你!
作者: jinfeng1110    时间: 2009-11-9 14:45
老师,我也学习的。
不知道要怎么联系您的
作者: 文军    时间: 2009-11-9 22:24
可以加我QQ 4810321  聊聊。
作者: 文军    时间: 2009-11-10 08:55
这几天小王进展很顺利。我叫她自己从学过的文章中找出助词。很从容轻松地就能找到。虽然也有些错误,但不多。昨天学到了第16篇文章。叫她自己标注新课文的助词。基本上正确。

助词是日语语法的枢纽,同时也是从词形和断句上最容易辨识的词类。语法教学从助词开始是最合适,也最容易入手的。

下一步将引入形式名词的辨识。形式名词是最容易和助词混淆的词类。把形式名词和它修饰的独立词分开,有助于进一步理解语义和语气。形式名词之后,是补助动词。然后是副词和其他修饰词的辨识。最后才是最难缠的用言。语法结束之后将进入大量输入的阶段。

这个月之内不知道能不能圆满结束语法和语义学习。天声人语集萃这本书一共有28篇文章,现在能够做到每天一篇了。每次学习新的词类作业都是回头从前面学过的文章中找出相应词类。

现在外语教学关于语法有两个极端,一个是传统院校式教学,以上外新编日语为代表的完全围着语法转。所有课文和练习都是嫁接在语法树上的绿叶和鲜花。另一个是以大家的日语为代表的新体系,以实际应用为标准,极力简化语法。

两个极端各有利弊。新语法体系并不是就是好的,它也有重大不足,那就是后续无力。

我认为语法应该止于老师,让学生远离大部头的语法书,从实际素材中自然而然的接触语法知识。这样学到的东西才是鲜活的,有实际意义的。有事要出去,关于语法还想说很多。有空再谈。
作者: 忍者    时间: 2009-11-10 11:05
外语不是每个人都能学成。所以有很多人想学。
但最终则是极少数掌握
作者: 咖啡新人    时间: 2009-11-10 13:03
文老师说的日语有时候川味还是很严重的。。。
作者: 沈北馨沫    时间: 2009-11-10 14:43
过来看看文军老师
作者: 文军    时间: 2009-11-10 22:11
文老师说的日语有时候川味还是很严重的。。。
咖啡新人 发表于 2009-11-10 13:03


哦?是吗 能不能麻烦你给我具体指出下吧 谢谢啦
作者: 文军    时间: 2009-11-11 05:58
楼主的这种学习法。似乎很花时间。
对于我们上班族来说。估计很难保证每天有这些时间来用于学习。
老师。请问。你选用的是哪本教材?
=============================================
嗯,相当花时间。一般最后学到东西的学生每天要花8个小时左右时间,平均。刚开始很苦,后面更苦,不过能坚持下来的都习惯了。

在半年这个极短的周期内,要真正学到东西,除了方法之外,尽量挤时间也是个相当重要的因素。都说外语没有速成,真是这样的。我们这种集中精力学习,堪比一般的用功1年多,甚至两三年的时间。实际上我的找学生的唯一标准就是有没有时间和可能会投入多少时间。当然这个标准不能说出口,要通过交流来判断。

这几天问我想加入学习的学生很多,有些是以前学生的朋友,有些是看这个帖子的网友。新加入的学生小谭今年年初加的网友,是大四学生,她说她现在有很多时间,但明年要找工作。本来我已经拒绝了她,可是她一再坚持和保证。和其他人比较了一下,感觉她还是最靠谱。小谭是完全的零基础,我昨天给了她 《这本日语50音超好用》的电子书和录音,叫她先熟悉下日语发音和书写。(这是本很不错的入门书,网上到处都可以搜到的)

每次招新生是因为有新的想法和改进方案。这次我决定不用日剧入门,直接用文章,直接进入语义教学。日剧和电视节目放到后面一点进入。

没有选用传统的教材,语法方案是自己编写的,素材是网上搜罗的日剧和小说以及短文之类。
作者: 咖啡新人    时间: 2009-11-11 22:43
哦?是吗 能不能麻烦你给我具体指出下吧 谢谢啦
文军 发表于 2009-11-10 22:11

基本上每段录音都能听出辣椒味。
作者: 文军    时间: 2009-11-11 23:04
基本上每段录音都能听出辣椒味。
咖啡新人 发表于 2009-11-11 22:43

。。。。。每一段都能听出来?  这么严重呀 呵呵   你是说我的普通话还是日语呀?如果兄台能有更详细和客观的建议和意见就好了。辣椒味是个什么味呢?你要说蒜味我还能理解的说。。。。。

我的日语语音应该算很好的,在老师中。这是源自多年工作和独立培训,翻译的自信,当然也许是我太狂妄了,也不一定。
作者: 文军    时间: 2009-11-11 23:08
今天下午给小谭上了第一课,她模仿能力不错。我们从天声人语集萃第一课开始,一边教读,一边教她认识假名和发音规则。把第一课完全熟悉之后,就教她辨识助词。

我把日语词类从新归了一下。这是传统的词类分布。

下面是我改动之后的此类分布

当然语法词和实意词的叫法不太科学。不过这样划分最大的好处就是把起沟通、穿连、连接各词之间关系的词独立出来。我的语法教学就是从素材中辨识语法词。

可能有朋友发现了,我没有列举助动词。助动词变形太复杂,算不上一个独立的词类。助动词直接归结语用言变形中去。
作者: bendan999999    时间: 2009-11-12 10:39
支持支持。
作者: bendan999999    时间: 2009-11-12 11:20
我想问一下老师,一开始的语音阶段只需要听懂,这里的听懂和跟读是不需要知道什么意思的的听懂和跟读吗?
作者: 文军    时间: 2009-11-16 12:32
我和小王的课是每周末晚上到每周4晚上。昨晚她还没来,可能跟雪灾有关吧,从新闻上看到太原很多地方停电。下次要和她互留下电话,网络的联系太脆弱了,很多时候。乘这个空闲写下贴子。小王这一周都是在做助词辨识的练习。现在可以很轻松地从课文或者陌生课文中找到绝大多数助词了。

我的语法教学就是辨识句子成分。日语语法非常规整,词类的特征也很明显,适合这种教学方式。我将日语词类分为两大类,体言和用言合称为实意词,其他的成分合称为语法词。

通过辨识语法词就能理解句子结构和语义。我们到现在为止学习了一集日剧 和17篇天声人语文章。每一课都非常熟悉,特别是前面的几课,反复朗读了数百次,听写抄写也有几十次。上个星期,进入助词辨识很顺利。本来接下来的安排是其他语法词的辨识。可是小王对很多一大推假名,翻译过来却只是很少的一点点意思,这种情况很不理解。所以决定先简单讲一下用言,也就是谓语的辨识。
作者: daniel1129    时间: 2009-11-21 16:19
老师~能做你学生吗~
我真的很想把日文口语学好
我自学完了中级~
但是发现口语一点不会~
不敢跟人说
作者: 沈北馨沫    时间: 2009-11-23 16:51
来看看文军老师
作者: 文军    时间: 2009-11-25 01:12
小谭的学习日记。
http://forum.putclub.com/viewthread.php?tid=201855&extra=
作者: 文军    时间: 2009-11-30 23:38
今晚,小王学完了天声人语集萃的最后三课。至此,天声人语集萃共28篇文章全部学完。接下来的课程是一篇20多分钟的短篇童话。一周前,我把童话语音发给她,叫她没事的时候随时听。今天把文本给她,叫她跟着音频念一次,感觉发音不错,比读天声人语时好的多。单纯的听对口音的作用也是巨大的。

小谭今天学习第三篇天声人语集萃。对小谭我提前了讲语义。从一开始就讲语义。接受也还不错。我嘱咐她在普特发的学习日记也在认真的跟新。

哦,还有个事情,从前天开始,我正式开始自学西班牙语了。一直想学,一直没有时间。现在终于决心开始了。我的学习计划是,第一个月利用所有空闲时间纯听西班牙语圣经旧约的第一章音频。第二个月学习字母,然后对照汉语圣经辨别西语圣经语义。我每天的学习日记写在qq空间中的,欢迎有兴趣的朋友来看看。
作者: 文军    时间: 2009-12-3 07:05
这里的更新要停掉了,各位。我打算集中在qq空间里更新。除了教日语的日记,还有我自学西班牙语的日记也在这里更新。这样比较方便。以下是qq空间的地址。
http://4810321.qzone.qq.com

欢迎常来转转
作者: neko66    时间: 2010-4-1 23:51
我觉得什么都不能一口吃撑了的好~祝你成功
作者: qitaka    时间: 2011-5-10 16:31
怎么听不到呢
作者: sweetangle    时间: 2011-11-8 16:40
我也来学学 我现在的口语 有待提高
作者: kuangjian7    时间: 2011-11-11 17:25
素晴らしいと思います。
作者: 冷月妖娆    时间: 2012-9-12 19:49
也有速成的,要巩固就要时间久点




欢迎光临 咖啡日语论坛 (http://coffeejp.com/bbs/) Powered by Discuz! X3.4