咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 487|回复: 9

面试时想说话,请帮忙翻译

[复制链接]
发表于 2006-4-24 20:18:11 | 显示全部楼层 |阅读模式
  一方面想挣一些钱,一方面希望能够在日本软件行业中得到更好的发展。后者更为重要。日本的软件业比较的发达,对于软件开发的态度,对于项目管理的经验,这一些都是我要学习的。
回复

使用道具 举报

发表于 2006-4-24 20:27:56 | 显示全部楼层
既然是自己面试用的话应该先自己试翻再请教别人吧...
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-4-24 20:32:38 | 显示全部楼层
不是我懒,而是我家的机器始终也装不上日文输入法,所以只好请大家直接给我翻译了!麻烦了!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-4-24 21:08:46 | 显示全部楼层
一方面想挣一些钱,一方面希望能够在日本软件行业中得到更好的发展。后者更为重要。日本的软件业比较的发达,对于软件开发的态度,对于项目管理的经验,这一些都是我要学习的。

お金を稼ぐのもそのひとつですが、もうひとつは、日本のソフトウェア業界の中でもっとよい発展を得られるのを望むことです。その二つ目はいっそう重要だと思います。日本のソフトウェア業界は非常に発達しております。ですから、ソフト開発の態度やら、プロジェクト管理の経験やら、これらはすべて私の学びたいことです。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-4-25 09:19:08 | 显示全部楼层
面试讲的是要脸皮厚!不要怕错,能掰多少就掰多少,要有自信,其实大家都差不多哩.   
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-4-25 09:22:39 | 显示全部楼层
引用第2楼mengru2006-04-24 20:32发表的“”:
不是我懒,而是我家的机器始终也装不上日文输入法,所以只好请大家直接给我翻译了!麻烦了!
还说不懒,拿张纸拿支笔,写下来总会吧。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-4-25 09:25:39 | 显示全部楼层
3楼象是机器翻译的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-4-25 09:29:48 | 显示全部楼层
偶又来混水鸟~笑

那个,楼住这段,请先确认公司是否能提供所谓的“项目管理的经验”。
万一对方的职位其实很低,或者根本接触不到,那么你这么一说,就吹定了!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-7-15 18:42:43 | 显示全部楼层

别人只是问问而已吖    大家不要那么刻薄嘛
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-7-15 23:50:05 | 显示全部楼层
觉得三楼不是机器翻译的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-26 01:07

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表