咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1016|回复: 11

仕事に関係の話題、至急,皆さんの意見に聞きたい

[复制链接]
发表于 2006-4-27 15:48:41 | 显示全部楼层 |阅读模式
  

 今の会社で2年未満働いている。(なんといっても日本で大手企業なのに)

 最初,入社するとき翻訳の仕事、アシスタントをやったんですが 半年以後元のBOSS日本にかえちゃ

った、新たのBOSSが新たの通訳を募集した。あいにく、そのとき、総務の担当が首にさせられて。

総務の仕事が変わりに私をやるしか他にいないで、今まで電話の応対、文房具の仕入れなど、財務

の手伝い いろんな細かいなこと毎日やっている。日本語関係のことほとんどつかわないです。

段段簡単の日本語でも話せなるような感じが有った。一度やめようと考えがありました,今の仕事は

安定ですが何年ご何も出来ずとの境地になるかもしれない。皆はどう思われますか。どんどん意見

を出して教えてくれませんか。
回复

使用道具 举报

发表于 2006-4-27 16:02:14 | 显示全部楼层
もし、将来性がなければと感じると、止めたほうがいいじゃない。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-4-27 16:06:59 | 显示全部楼层
又、一つの意見も提出したいです、まず、他の会社に面接して、OKだったら、再度止めたほうがいいと思います。
今やぱり社会の競争が激しくて、安全の為に。ただ、自分の能力が高い別として。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-4-27 16:42:01 | 显示全部楼层
引用第2楼angel_luo2006-04-27 16:06发表的“”:
又、一つの意見も提出したいです、まず、他の会社に面接して、OKだったら、再度止めたほうがいいと思います。
今やぱり社会の競争が激しくて、安全の為に。ただ、自分の能力が高い別として。


 ありごとうございます。

 ちょっと我慢する。新たの仕事を探しようと努力する。

 自分の能力をあがらないと,競争ができなく。頑張らなきゃ。


 
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-4-28 14:39:53 | 显示全部楼层
もし将来も日本語の翻訳をするつもりなら、新しい仕事を探すのがいいとわたしはおもいます。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-4-28 15:58:08 | 显示全部楼层
自己心情最重要....
做自己喜欢做的....
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-4-28 16:48:55 | 显示全部楼层
可以社内要求调换能用到日语的部门,如果不答应你的要求可以再找好工作离职.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-4-29 17:27:37 | 显示全部楼层
まず、BOSSと自分の考えを交流してみてください。もし、できなければ、やめる。
その他、やはり若いから、好きな仕事をやるほうがいいと思って。
質はね、将来性を考えるのは大事なことだ。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-4-29 19:32:47 | 显示全部楼层
自分はどういう仕事向いてるかとちゃんと確認していたほうがいいと思います。
また、自分の仕事の将来性も考えてください。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-5-7 13:47:31 | 显示全部楼层
加油加油!FIGHTING!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-5-7 23:21:05 | 显示全部楼层
冷たい言い方するが、ボスが望んでいる通訳さんのレベルと
貴方のレベルとギャップがあったため、
他の仕事をさせたのかもしれないよ。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-5-7 23:25:34 | 显示全部楼层
すみません。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-7 18:46

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表