咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 465|回复: 10

一段小对话的翻译

[复制链接]
发表于 2006-5-11 08:55:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
  四番 問題 二人の女がはなしています。お風呂はどうなっていますか。
女1:お風呂に黴が出て困ってるんです。
女2:毎日窓は開けてる?換気が一番よ。
女1:窓があればねえ。。ドアは開けっぱなしにしてるんですけど。
女2:どのあたりがひどいの。
女1:天井
女2:ああ、天井じゃなかなか掃除もできないわね。
女1: そうなんですよ。

其中这两句话不能理解
女1:窓があればねえ。。ドアは開けっぱなしにしてるんですけど。
女2:どのあたりがひどいの。

请帮忙解释一下,谢谢。
回复

使用道具 举报

发表于 2006-5-11 09:02:36 | 显示全部楼层
女1:窓があればねえ。。ドアは開けっぱなしにしてるんですけど。
女2:どのあたりがひどいの。

女1:要是有窗就(好了)... 门倒是开着不关的。
女2:哪里比较严重呢?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-5-11 09:06:15 | 显示全部楼层
???
有点不怎么明白!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-5-11 09:07:50 | 显示全部楼层
女1:如果有窗户的话(早就开窗了),可是门是一直开着的.
女2:有多严重?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-5-11 09:10:32 | 显示全部楼层
1楼的女2的话翻译的是对的,对不起,我没看清楚,翻错了.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-5-11 09:19:14 | 显示全部楼层
1.如果有窗户的话呢,但是一直开的门   あれば是ある的假定形式     っぱなし是一直怎样怎样  けど是但是,表示转折的意思.
2.哪个地方最厉害最严重?  どのあたり是指那一块,哪一个地方.
对不起,我是半路出家的和尚,没有受过专业培训,只知道意思至于语法我没有办法像老师那样给你解释清楚,需要你自己多看书多学习.和我一起努力吧
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-5-11 11:30:22 | 显示全部楼层
1:浴室都发霉了,真让人不爽啊。
2:每天都开窗吗,通风是最重要的。
1:有窗就好了。。。门倒是一直开着。
2:哪里(霉得)最为严重?
1:天窗
2:啊,天窗是很难打扫的啊。
1:是啊。

1:浴室都发霉了,真让人不爽啊。
其中应该是指[浴室],而不是[浴缸]吧?这样下文才好理解。
2:哪里(霉得)最为严重?
其中严重应该是指霉得严重吧?
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2006-5-12 10:08:58 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-5-12 10:22:22 | 显示全部楼层
这是一级的听力原题
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-5-12 10:24:34 | 显示全部楼层
听力练习?
浴室要是有窗户就好了(没窗户,很遗憾).....门倒是每天开着的.
什么地方长霉最厉害?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-5-12 10:31:49 | 显示全部楼层
是的
我考一级之前听过这个对话
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-15 23:23

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表