咖啡日语论坛

用户名  找回密码
 注~册
帖子
查看: 1192|回复: 0

来来来! 研究一下"日译中"

[复制链接]
发表于 2006-5-13 19:06:32 | 显示全部楼层 |阅读模式
  来来来! 研究一下"日译中"% o9 B5 R( E* q, Y6 h2 B$ X
" j0 O* J) a, [/ W. _" q
下面这两句话是日本的一个洗发水店铺沙龙,对头发护理顾问的教育资料里的话.- [# c7 i/ c7 l; |9 E0 c2 P( l
% |# M9 g" Q9 @
主要是关于接待顾客时应做好的心理准备,到底是要做什么心理准备呢?
+ w1 y' [2 X2 F/ |  t3 m9 Z0 t) q* c' \7 f0 ~$ c
请各位帮忙研究一下,其准确的翻译!!!  红色为原句!
* h3 y9 w3 J* }: c  * i4 Z  c  X( b( s

) p6 e+ H8 O' K& S& u( W6 Y* R  G' a$ V! [1 H5 S
1,お客様が言葉にはない痒いところに手が届く接客を心がけましょう。(痒いところに手が届く是惯用句:細かな点まで行き届く)/ `) s, \! R7 X4 ?$ k9 ?' X1 W
6 v0 v) ]$ h% N. Y1 O
: j* N% m6 m6 C7 Z  v9 x0 r3 M

! T. A) ]4 N3 t7 {  y; U. e/ h) T/ W6 K$ D

, I5 |' E; g! N9 Y9 y
6 m7 B1 `" b! m5 A2不安を和らげ異空間(おしゃれ、ゆったりできる)演出と接客を心がけましょう
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-7-26 18:05

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表