咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 628|回复: 9

首先感謝貴公司對我的關懷!

[复制链接]
发表于 2006-5-26 14:00:05 | 显示全部楼层 |阅读模式
  首先感謝貴公司對我的關懷!
怎麼翻譯合適啊?
回复

使用道具 举报

发表于 2006-5-26 14:25:43 | 显示全部楼层
いろいろお世話になりました
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-5-26 14:27:37 | 显示全部楼层
いつもお世話になっております。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-5-26 14:29:12 | 显示全部楼层
貴社いろいろお世話になっておりて、感謝の気持ちがいっぱいです。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-5-26 14:35:32 | 显示全部楼层
いつもお世話になっております!我知道這是打電話以及寫郵件時不能少的一句話,還有沒有更貼切的說法!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-5-26 14:44:12 | 显示全部楼层
“首先感謝貴公司對我的關懷!”这句话在怎么翻译都不会贴切的。日本人没有这种问候习惯。
中国见面“饭吃了吗”日本人见面“今日は寒いですね”。这两句话都可以翻译,贴切不贴切??

一般常用的

“貴社ますますご盛栄のこととお喜び申し上げます。
  平素は格別のご厚情を賜り、厚くお礼申し上げます。”

这里或许有楼主想要的。
http://www.jusnet.co.jp/business/bunrei.shtml
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-5-26 14:48:25 | 显示全部楼层
引用第5楼老板是猪2006-05-26 14:44发表的“”:
“首先感謝貴公司對我的關懷!”这句话在怎么翻译都不会贴切的。日本人没有这种问候习惯。
中国见面“饭吃了吗”日本人见面“今日は寒いですね”。这两句话都可以翻译,贴切不贴切??

一般常用的

.......

你說的有道理,聽你的,不鉆牛角尖,靈活運用嗎!
多謝了!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-5-26 15:10:36 | 显示全部楼层
致-老板是猪:
  刘德华是我的偶像,可以给个签名吗?呵呵。我的QQ:441936700  MSN:boping_deng@hotmail.com
加我啊,有空聊聊,我也是学日语的。谢谢!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-5-26 16:09:19 | 显示全部楼层
老板是猪,你好厉害啊,原来日语是这样啊。呵呵,我是学日语的大二学生,有空聊聊啊,我的QQ号是342653733    msn是wangdan1208@hotmail
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-5-26 16:47:53 | 显示全部楼层
版主给的链接很不错哦
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-16 02:20

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表