咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 269|回复: 3

今出発すれば間に合うと思います 和 今出発したら間に合うと思います 那一句是

[复制链接]
发表于 2006-6-1 16:01:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
  今出発すれば間に合うと思います 和 今出発したら間に合うと思います  那一句是对的啊  因为ば型前如果是动作性谓语的话不是不能是用主观性句子吗?    但书上写的是第一句  现在我已经混乱了 求高手指点
回复

使用道具 举报

发表于 2006-6-1 17:23:19 | 显示全部楼层
我的感觉:今出発すれば間に合うと思います----译成:如果现在*出发*的话应该赶得急.---可以是当事人,也可以是第三者.
今出発したら間に合うと思います----译成:如果现在*出发了*的话应该赶得急.---用于第三者就比较顺了.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-6-1 23:05:06 | 显示全部楼层
不是这个意思啊  我只是想弄清楚 今出発すれば間に合うと思います 的后面 と思います 是主观句啊 前面不是只能用たら吗?为什么书上用了ば型啊
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-6-2 00:40:33 | 显示全部楼层
今出発すると、間に合わない可能性がない(と思う)
今出発したら、間に合うかもしれない(と思う)
今出発すれば、間に合う(と思う)
今出発するなら、この道の方がいい(と思う)

好像是这样用的,请参考
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-16 16:44

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表