咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1686|回复: 5

晕倒,我为什么是学部研究生阿!

[复制链接]
发表于 2006-6-1 20:30:06 | 显示全部楼层 |阅读模式
  我是华东师范大学研究生三年级,去年11月与京都大学大学院文学研究科的教授联系的,申请他的研究生。在履历表上,我已经很清楚的表明自己即将修士毕业,导师给我写的推荐信也写了“希望您能接受她为博士研究生”,(我也准确地翻译成了日语),相信京大的那位教授很清楚我要过去读的是大学院研究生并准备考博士后期课程。可是入学院书寄来的时候我发现是“文学部”研究生,当时我没有在意,不知道这两者有什么区别。昨天收到了正式的入学许可,也是“文学部”研究生!我仔细查了。学部研究生是指读完本科准备过去考修士课程的!晕倒,我为什么是学部研究生阿!

我这样过去的话到时候可以考博士吗?有关系吗?
回复

使用道具 举报

发表于 2006-6-6 09:32:26 | 显示全部楼层
如果是“大学院研究生”的话,倒是可以解释为先去读一年适应一下,然后参加博士考试。
但是“学部研究生”,如果你没搞错的话···
“大学の学部における研究生は、学部での専門と異なる大学院に入学を希望する場合や、大学院の入学試験や就職試験、医療系などの国家試験に失敗した場合における準備期間として考えられることが多い。”
参见 http://ja.wikipedia.org/wiki/%E7%A0%94%E7%A9%B6%E7%94%9F

大学院的课程分为“修士课程”和“博士前期课程”“博士后期课程”,修士和博士前期是一样的,都是硕士。博士后期才是博士。请问“博士研究生”这个中文单词你是如何翻译的?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-6-6 14:10:17 | 显示全部楼层
我不明白楼上的意思,我已经取得硕士学位了,准备是过去读研究生然后考正式的博士的。这种情况难道不是:大学院研究生么?(我的教授也很清楚我的情况),我不明白我为什么是“学部研究生”。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-6-6 19:05:12 | 显示全部楼层
学部研究生似乎是在学部上课的,不知道京都大是怎么安排的,反正感觉比较怪异。还是找对方学校问问清楚吧。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-6-6 20:13:07 | 显示全部楼层
教授给我回信了,看他的回信他似乎不认为两者有什么区别,他只是告诉我要参加博士入学考试的话要准备好硕士论文。
好奇怪啊,不知道这两者究竟有区别么?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-6-7 19:12:25 | 显示全部楼层
问了一些人,都说学部研究生这个名号有点奇怪,不过,只要有国内修士毕业的文凭,那就肯定具有了在日本报考博士的资格。剩下来的事情就是多注意和教授搞好关系就好了,终究是教授说了算。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-9-30 14:07

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表