咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 272|回复: 4

请各位品咖啡的朋友帮忙看看我的翻译正确否

[复制链接]
头像被屏蔽
发表于 2006-6-14 15:39:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
 楼主| 发表于 2006-6-14 16:01:49 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-6-14 18:44:53 | 显示全部楼层
--服饰有限会社は総投資額5000万人民元を投入し、3万5000㎡の敷地に許可基準工場を新設しました。この工場は最新の設備を備え、環境に配慮したレイアウトは合理的かつ完成度が高く、周辺には約7000㎡にも及ぶオフィスビル 、従業員寮(定員600名、WC付き80室)・・(ベッド数600 余台は病院みたいなので削除)を併設しています。
・・・・・

このような感じにしたらもっとすっきりした文面になるのではないでしょうか。(ああ~面倒だね。)



回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-6-14 20:00:27 | 显示全部楼层
没有原文怎么看你翻的是否正确?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-6-14 20:13:26 | 显示全部楼层
ほとんど意味は変えていないつもりです。ややこしい部分をカットしただけです。
施設の説明文としては必要かつ充分でしょう。
「そんなに言うならあんたがしなはれ。」
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-16 11:44

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表