咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 583|回复: 7

能不能把“山に登る”说成“山を登る”?

[复制链接]
发表于 2006-6-27 18:26:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
  能不能把“山に登る”说成“山を登る”?
回复

使用道具 举报

发表于 2006-6-27 18:56:25 | 显示全部楼层
山に登る”是指登到山頂
而“山を登る”是指登山之意。
所以我認為這不能替換。
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2006-6-28 09:36:43 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-6-28 13:19:57 | 显示全部楼层
固定搭配是什么意思?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-6-28 13:35:33 | 显示全部楼层
山に登る是指去登山,侧重于从出发地到山脚下并准备开始爬山的计划和准备过程.
山を登る就是指爬山的过程,就是我门平常说的"上山".
到达山顶一般说成山頂に登った。要用过去时
要注意登る既是自动词也可做他动词
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-6-28 13:45:38 | 显示全部楼层
到底哪一个说法对啊,快说啊/
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-6-28 13:46:46 | 显示全部楼层
批发来的,参考一下
A 「山にのぼる」と B 「山にあがる」は どう違うのでしょうか


お分かりですか   答と解説は下記のとおりです


Aは  足や手を使い ひたすら 歩いたり よじのぼったりし 山の上に至る、、ということ  つまり 登山という運動的行為を指します。  一方 B は 登山行為の他  とにかく 山の(頂)上に 達するということ  要するに ヘリコプターで 上がろうが ケーブルやリフトを利用して山頂に立っても 「山にあがる」という語法は その場合 正しいのです。    屋上屋 の説明になりますが 登山靴を履き 「山登りにいってきます」は言えても 「山上がりに行ってきます」は不自然ですね。 


又  「山を登る」と「山に登る」も  意味が違います    前者は 登山をしていること 山登りをする運動 動作を指し後者は 登る対象が山だ  ということ つまり 目的地点「山」に発話の焦点があるのです。山登りをする はこの場合一般的に言えても 山登りにする は言えなくもないのですが 全然意味が変わります。 「山登りにする」は たとえば 「今度の日曜日  海水浴行きと 登山行き 二つのリクレーションがあるけど どっちにする?」と訊かれた場合の応答語です。



とにかく  格助詞ひとつ違うだけでもこんなに意味が変わるんです。   登りながら 考えていると 疲れも倍加するので ほどほどにしてくださいね。


とにかく我々は 普段 無意識のうちに言葉を使い分けているのです。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-6-28 13:55:57 | 显示全部楼层
谢谢,明白了
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-16 22:20

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表