咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 422|回复: 7

[翻译问题] 请问“一次性解决”该怎样说,谢谢

[复制链接]
发表于 2006-7-6 20:14:16 | 显示全部楼层 |阅读模式
如题,希望大家告诉我一声
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2006-7-6 20:18:01 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-7-6 20:26:28 | 显示全部楼层
一括解決と思います
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-7-6 20:35:02 | 显示全部楼层
一括解決 とは ちょっと違いますね
一括と言うのは まとめて同時に 
一発で片つける で 良いでしょうかね
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-7-7 19:38:07 | 显示全部楼层
一回で片つける
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-7-8 05:51:16 | 显示全部楼层
一度だけ解決だ。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-7-8 09:32:38 | 显示全部楼层
一回限りの解決
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-7-8 18:29:36 | 显示全部楼层
支持choudandan (4楼)的
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-6-9 13:06

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表