咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 485|回复: 2

[翻译问题] 高齢化社会を迎えた事情も手伝い

[复制链接]
发表于 2006-7-7 22:40:40 | 显示全部楼层 |阅读模式
日本では、高齢化社会を迎えた事情も手伝い、高齢者や1寧害者が若年者や健常者とともに快適な社会生活を送れるようにするため、さまざまな分野でバリア(障害)となるものを取り除く「バリアフリー」の概念が脚光を浴び始めている。

中间这几个字
高齢化社会を迎えた事情も手伝い

貌似很难理解的样子

在日本,由于亦***(不懂)迎接高龄化社会之现实,为使高龄者或残疾者与年轻人或健康人同样过上舒适之社会生活,于各个领域扫除成为障碍(barrier)者之「无障碍」之概念开始为世人所关注。

[ 本帖最后由 rikokushin 于 2006-7-7 15:01 编辑 ]
回复

使用道具 举报

发表于 2006-7-7 22:52:39 | 显示全部楼层
**が手伝い :可以表示成为**的一种原因,这样就可以理解了。
比如说:過労が手伝い病気になった。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-7-7 23:26:08 | 显示全部楼层
明白了,谢谢楼上的
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-29 09:38

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表