咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 560|回复: 4

[翻译问题] 求教一句简短的话怎么翻译 谢谢 犯人は警察の裏をかく動きに出た。

[复制链接]
发表于 2006-7-19 21:34:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
犯人は警察の裏をかく動きに出た。
我知道裏をかく好象是将计就计,钻空子的意思,但是不知道这句话什么意思?


建议使用关键字  请楼主留意标题格式。。。

[ 本帖最后由 龙猫 于 2006-7-19 18:37 编辑 ]

评分

1

查看全部评分

回复

使用道具 举报

发表于 2006-7-19 22:38:14 | 显示全部楼层
犯人参加了钻警察的空子的运动。
申明:机器翻的.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-7-19 22:55:14 | 显示全部楼层
犯人は警察の裏をかく動きに出た
犯人钻了警察的空子行动了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-7-20 00:02:13 | 显示全部楼层
谢谢康成 和新米
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-7-20 01:58:43 | 显示全部楼层
deng dddddd
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-17 16:09

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表