|
发表于 2006-7-23 06:09:27
|
显示全部楼层
ともすれば ともなれば となれば 貌似没有见过.不是2级文法170条中的吧5 N) X' R8 \5 s
' O9 c& V' _1 [ V5 A( f# R( r3 Bにすれば要和"にしたら、にしても"一起记忆
x2 U E( n3 l$ }7 z用法:接体言,表示从某个角度,立场出发,"相当于从什么角度来说".にしても表示即使从....立场出发,也.......";+ M! R$ L* j3 T/ U6 X
例句:! _: Q5 M7 \ @8 ?
私にしても、同じ気持ちだ。(要从我的观点看,我也是同样心情.). T7 ~6 j& M' ~4 |7 N% w/ _% Q
+ g0 a; Y, \7 E: s3 [) p) ^私にしたら、そう思いません。(要从我的观点看,我不这么认为.)
7 O9 _- V; C8 W1 d0 m! Z4 W
) q- J6 i5 X5 F9 N+ X! J母親にしたら、娘の家では相当のショックだったに違いない。(作为母亲,女儿离家出走一定是相当大的打击.)- L* v1 s0 x+ T+ ~
( ~4 v! E$ S4 U3 |4 O4 ^3 G: Zそんな事情があるから、先生にしても、理解できるだろう。(情况如此,老师也是能够理解的吧.)
& x O) h1 O4 s
; H) P; A0 P( v' ]! Q另外"にしても"还可以接在体言,用言连体形(形容动词词干)之后,表示让步,是一种逆接的表达.常常带有对前者有心理准备,但后者的结果还是让人难以接受的感觉.与一级的"にしたって"的用法相同.% D9 X" N0 G/ f' j3 D+ b# h$ q
例句:5 }+ W" P0 @- l/ f* |& |
忙しいにしても、電話ぐらいする時間はあるでしょう。(就算再忙,打个电话的时间总是有的吧.)! A- I; p' V, K$ a' [
# k) `" s8 l: w' C
今から行くにしても、間に合わないだろう。(即使现在去也来不及了吧.)
3 s* n p5 _. J( i$ c3 t1 u: t& B' V
/ a" q: M7 j4 g3 W3 B- e |" j# [9 \ Z8 b$ ]8 n
とすれば要和"とすると、としたら"一起记忆- v3 `' t' R( J$ ?. u3 l" ]
接在简体句之后,表示假定条件或确定条件,相当于"如果是那样的话","既然是那样的话"等意思.
: E. W& Z1 q$ f9 P. [4 ^例句:# g _, _& _9 S$ r L% P1 T p& v: o
このニュースが本当だとしたら,大変なことです。(要是这消息是真的,可就不得了了.)0 |1 t2 M0 S+ a h* g* R, g
9 N+ [7 ~ [2 @7 iもし、私の言ったことに何か失礼があったとしたら、深くわびします。(如果我所说的有什么失礼之处,深表歉意.)1 Z% O( r2 y% M3 c! Y
* C" I; f% N* ^( }# }1 ]8 E. f' K# T
あの時はじめていたとすると、今頃はもう終わっているでしょう。(假如从那时开始的话,现在已经结束了吧.); ]3 `, v' Z q2 h9 [2 w" y
1 v/ g9 |" e$ T
[ 本帖最后由 kelly4115 于 2006-7-22 22:23 编辑 ] |
|