|
|
发表于 2006-7-23 06:09:27
|
显示全部楼层
ともすれば ともなれば となれば 貌似没有见过.不是2级文法170条中的吧
: q0 l! B4 L" I6 }1 _, t" Z( y- I
にすれば要和"にしたら、にしても"一起记忆
9 o: S8 C" ?7 a0 j: f& X8 Q用法:接体言,表示从某个角度,立场出发,"相当于从什么角度来说".にしても表示即使从....立场出发,也.......";5 j) j2 A: }+ u+ ?) T# q
例句:7 v+ U7 V, M; I2 C' R
私にしても、同じ気持ちだ。(要从我的观点看,我也是同样心情.)
4 w. l( b7 o% s8 P E7 r- \0 q' q; t0 w, k% }9 O4 L+ h
私にしたら、そう思いません。(要从我的观点看,我不这么认为.)
( c, F3 d8 J) R% L5 L5 @4 w" E
' c2 ?7 s. a7 ?) t5 Q }: N0 `母親にしたら、娘の家では相当のショックだったに違いない。(作为母亲,女儿离家出走一定是相当大的打击.)
& |. D1 C# ^% i; B% m2 @
/ w' l/ n/ l3 ^7 X+ V* w' \そんな事情があるから、先生にしても、理解できるだろう。(情况如此,老师也是能够理解的吧.)
8 z( v! [, F2 V. G# B% k
7 c3 \! y: o6 k) k# y另外"にしても"还可以接在体言,用言连体形(形容动词词干)之后,表示让步,是一种逆接的表达.常常带有对前者有心理准备,但后者的结果还是让人难以接受的感觉.与一级的"にしたって"的用法相同.
1 E! o3 j& i+ k! e例句:4 e" i8 T3 i) U) u
忙しいにしても、電話ぐらいする時間はあるでしょう。(就算再忙,打个电话的时间总是有的吧.): d1 F1 m* ^0 e' l: j& |
4 Y5 J$ \) x: s
今から行くにしても、間に合わないだろう。(即使现在去也来不及了吧.)
* ?- A" ?2 C1 D( |- _% `
: g5 v+ U: l7 \' g1 A" ~2 N
3 {: e. w6 o0 P' |& _0 `2 J
/ Y A3 b& L) ?! M) y; eとすれば要和"とすると、としたら"一起记忆+ g" [" q- I/ n! ]+ H9 o0 `0 E$ u: p
接在简体句之后,表示假定条件或确定条件,相当于"如果是那样的话","既然是那样的话"等意思.* w8 x4 b* H0 G% m
例句:
- d) }& r' N6 z: j' a Qこのニュースが本当だとしたら,大変なことです。(要是这消息是真的,可就不得了了.)7 M6 c/ r& J. W! a/ _; A# n
G- [* S. v6 a
もし、私の言ったことに何か失礼があったとしたら、深くわびします。(如果我所说的有什么失礼之处,深表歉意.). C% m7 o% H2 d) ]
5 C/ f# Q% y6 r: p$ _( D1 B
あの時はじめていたとすると、今頃はもう終わっているでしょう。(假如从那时开始的话,现在已经结束了吧.)+ ?& i. {- z9 K) p- L W. v5 b* Q) w: [
' U b9 [, B" i9 M2 ^[ 本帖最后由 kelly4115 于 2006-7-22 22:23 编辑 ] |
|