咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 682|回复: 6

[翻译问题] 请教:[归档保存]的翻译!!

[复制链接]
发表于 2006-7-25 00:33:58 | 显示全部楼层 |阅读模式
一个简单的问题:

归档保存.
该怎么表达?
回复

使用道具 举报

发表于 2006-7-25 00:37:48 | 显示全部楼层
原帖由 vtsj 于 2006-7-24 16:33 发表
一个简单的问题:

归档保存.
该怎么表达?

這個應該lso裡面的用語吧,我以前直接用的 保存する

不知道大家有沒有更好的用法!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-7-25 00:43:24 | 显示全部楼层
貌似现在说セーブ的更多吧?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-7-25 00:49:55 | 显示全部楼层
ファイルに格納する
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-7-25 16:13:48 | 显示全部楼层
ファイリングする
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-7-25 18:39:32 | 显示全部楼层
ファイリング
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-7-25 19:32:10 | 显示全部楼层
格納这个一般电脑保存可以用地。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-17 23:36

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表