咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 315|回复: 7

[翻译问题] マッチ

[复制链接]
发表于 2006-7-26 05:24:33 | 显示全部楼层 |阅读模式
ブーツフットタイプのウエストハイは、車でのポイント間の移動を多く行う日本の渓流を歩くのに,最もマッチしているといえるでしょう不应该是火柴的意思吧,还有这:車でのポイント間の。。。。。不懂
回复

使用道具 举报

发表于 2006-7-26 05:29:08 | 显示全部楼层
适合,合适,匹配等。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-7-26 05:30:08 | 显示全部楼层
恩 明白了 ,谢谢  那:車でのポイント間の。。。什么意思?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-7-26 05:30:53 | 显示全部楼层
开车移动钓鱼地点间
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-7-26 05:34:38 | 显示全部楼层
フット    ハイ  又分别是什么意思?没有查到,谢谢
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-7-26 09:51:23 | 显示全部楼层
foot  high
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-7-28 06:46:39 | 显示全部楼层
ブーツ boot
フット   foot
タイプ   type
ウエストハイ   它长度到腰部

脚部类型长统鞋的ウエストハイ
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-7-28 06:48:50 | 显示全部楼层
谢谢,明白了
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-31 01:17

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表