咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1077|回复: 5

天声人语(7,29)

[复制链接]
发表于 2006-7-29 15:26:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
 最近の言葉から。サッカー日本代表の新監督に決まったイビチャ・オシム氏があいさつ。「これは結婚みたいなもの。結婚も最初の頃はうまくいく。その後が気になる」。4年はもってほしい。
        最近的一些言论。日本足球代表队新任主教练已决定为伊维查·奥希姆,他致辞道:“这个跟结婚有点像,结婚嘛,一开始都是很顺利的。不过有点担心之后会怎样。”希望至少能撑个四年吧。

「宇宙という地球外の空間と、海という内なる地球は、ともに未知の空間として共通だとつくづく感じた」。海底施設で訓練中の宇宙飛行士、若田光一さんからの報告だ。
        在海底设施进行训练的宇宙飞行员若田光一报告说:“我深深感受到,宇宙这一地球以外的空间和海洋这一地球之内的空间,同样都是未知的空间。”

兵庫県明石市で人工砂浜が陥没した事故で、業務上過失致死罪に問われた当時の国土交通省職員ら4人に、神戸地裁が無罪判決。「ほんの少しでも、『もし自分の子どもや孫が利用したら』との意識があれば、事故は防げていたのです」。当時4歳の長女を失った金月(きんげつ)一彦さんが失望して。
        兵库县明石市因人工沙滩塌陷事故,当时就任于国土交通省的4名职员被指控为工作过失致人死亡罪。然而神户地方法院判其无罪。事故当时痛失4岁长女的金月一彦先生对这一判决很失望,说:“如果他们有那么一点点‘要是自己的子孙也在那儿玩’的意识的话,事故也能防患于未然了啊。”

ベトナム戦争の枯れ葉剤の影響とみられる結合双生児として生まれ、分離手術を受けた弟のグエン・ドクさん。年末に結婚する予定で、招待状が日本に届いた。「これまで支援してくれた日本のみなさんに、私たちの門出を祝福してほしい」
        受越南战争中枯叶剂的影响,顾恩·多克作为连体双胞胎的弟弟出生于世,后接受了分离手术。他预定在年末结婚,并向日本寄来了请帖。“希望一直支援着我的日本朋友们能祝福我们所踏上的新旅途。”

松本サリン事件の現場に、オウム真理教(アーレフと改称)の幹部らが献花。被害者の河野義行さんは、「妻のことを思って見舞いに来てくれるのはアーレフも市長も同じ。まだ社会的偏見があり、アーレフを排除する情勢もある。見舞いを受けたのは、少しでもその偏見をぬぐい去りたいと思ったから」と述べた。
        奥姆真理教(现改称为“阿来福教”)的干部们去往松本佐林事件现场献花。受害人河野义行先生说:“阿来福教和市长都同样是惦着我的妻子过来看望我的。现在还存在有社会偏见,形势也在排斥阿来福教。我之所以接受他们的探望,是希望尽自己的微薄之力消除这种偏见,哪怕只是杯水车薪。”

 原爆ドームを描き続ける広島の画家、原廣司さん。元安川の水で絵の具を溶かし、四季折々の姿を描いてきた。「私も、原爆ドームも、川の水も、すべてが被爆者なんです」
        广岛画家原广司先生一直孜孜不倦地描绘原子弹爆炸时升起的蘑菇云。他用元安川的水化开颜料,描绘了四季时令风景。“我也好,蘑菇云也好,河水也好,这一切都是原子弹受害者。”
回复

使用道具 举报

发表于 2006-7-29 17:56:51 | 显示全部楼层
http://www.pref.hiroshima.jp/hiroshima/bunka/html/legacy3.htm
原爆ドームに関する紹介ですが。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-7-29 18:26:33 | 显示全部楼层
两个地方
1 宇宙という地球外の空間と、海という内なる地球は、ともに未知の空間として共通だとつくづく感じた
我深深感受到,宇宙这一地球以外的空间和海洋这一地球之内的空间,同样都是未知的空间。”

与宇宙相对的不是“海”应该是“地球”吧。
我深深感受到,宇宙这一地球以外的空间和包含海洋在内的地球,同样都是未知的空间。”

2 ほんの少しでも、『もし自分の子どもや孫が利用したら』との意識があれば、事故は防げていたのです」。
“如果他们有那么一点点‘要是自己的子孙也在那儿玩’的意识的话,事故也能防患于未然了啊。”
感觉语气没有把受害人的愤怒表达充分。

“如果他们有那么一点点‘自家的孩子也有可能有一天到那里玩’的意识的话,事故是肯定不会发生的。”

[ 本帖最后由 reiuka2 于 2006-7-29 10:27 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-7-30 00:17:35 | 显示全部楼层
又是月末总结文章.
郁闷........
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-7-30 00:26:42 | 显示全部楼层
原帖由 reiuka2 于 2006-7-29 10:26 发表
两个地方
1 宇宙という地球外の空間と、海という内なる地球は、ともに未知の空間として共通だとつくづく感じた
我深深感受到,宇宙这一地球以外的空间和海洋这一地球之内的空间,同样都是未知的空间。”

与宇宙相对的不是“海”应该是“地球”吧。
我深深感受到,宇宙这一地球以外的空间和包含海洋在内的地球,同样都是未知的空间。”  ...

お久しぶり・・・・・
宇宙是相对于地球的没错.
可是个人感觉还是地球外的宇宙与属于地球的海洋都是未知的空间.
因为后面一句提到宇宙飞行员是在海底设施内练习适应宇宙环境的.
实话讲是不知道内なる的意思.........
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-7-31 06:18:02 | 显示全部楼层
[原爆ドーム]怎么会是[蘑菇云]呢?
“我也好,蘑菇云也好,河水也好,这一切都是原子弹受害者。”
如果是[蘑菇云],那么它怎么也是受害者呢?

楼主每天保持首位发表,且水平也大有提高,但恕偶直言,目前的程度还不能算翻译。是否能再接再厉,在准确性和中文表达上也能更上一层楼呢?
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-23 21:57

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表