咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 565|回复: 5

[翻译问题] "将来を約束された"ってどーゆー意味?

[复制链接]
发表于 2006-7-31 21:50:41 | 显示全部楼层 |阅读模式
不知道怎么翻译比较恰当。原文如下:
将来を約束された若き選良(エリート)たちの学ぶ、全寮制の男子学校が存在していた。”
谢谢=)
回复

使用道具 举报

发表于 2006-7-31 22:42:34 | 显示全部楼层
被规划了将来的年轻精英们
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-7-31 22:48:26 | 显示全部楼层
谢谢楼上,这个翻译不错^^
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-7-31 22:54:13 | 显示全部楼层
将来を約束された
有出息的,出类拔萃的,有前途的。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-7-31 23:03:45 | 显示全部楼层
其实翻译成面向未来 更符合中国的语言文化.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-8-2 21:20:40 | 显示全部楼层
不能翻成面向未来,这样不对,应该是有前途的
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-18 07:07

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表