咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 540|回复: 9

[翻译问题] 不会用尊敬语?

[复制链接]
发表于 2006-8-1 04:09:10 | 显示全部楼层 |阅读模式
##桑,我不会用尊敬语,所以经常说些失礼的话,真是对不起,请您原谅
回复

使用道具 举报

发表于 2006-8-1 04:34:58 | 显示全部楼层

你来啦?顺便做个朋友好不?

~さん、大変申し訳ないのですが、私敬語あまり苦手なので、もし失礼なことあったら、許して頂けませんか?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-8-1 04:46:05 | 显示全部楼层
して頂けませんか?每次看到这些我就头晕,谢谢
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-8-1 04:54:51 | 显示全部楼层
##桑,我不会用尊敬语,所以经常说些失礼的话,真是对不起,请您原谅
~~さん、大変申し訳ないのですが、私は敬語が使えませんので、もしも失礼な点がありましたら、お許し下さい。
~~さん、大変申し訳ございませんが、私は敬語を使って話せませんので、もしもお気に触(さわ)るような事がありましたら、お許し下さい。
気に触る 不愉快
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-8-1 05:17:30 | 显示全部楼层
##桑,我不会用尊敬语,所以经常说些失礼的话,真是对不起,请您原谅
。。さん、わたくしは敬語に苦手なのですので、気づかないうちにきっと失礼なことを言ったのを存知しております。大変申し訳ございません。ぜひともお許しくださいませ。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-8-1 05:54:20 | 显示全部楼层
谢谢
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2006-8-1 06:24:20 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-8-1 09:08:22 | 显示全部楼层
楼上顶!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-8-1 20:00:34 | 显示全部楼层
运用得这么好的敬语还说自己不会~。。さん、わたくしは敬語に苦手なのですので、気づかないうちにきっと失礼なことを言ったのを存知しております。大変申し訳ございません。ぜひともお許しくださいませ。
实在是太过分了~估计日本人都说不出来~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-8-1 21:28:53 | 显示全部楼层
平时说话 根本没必要这么用敬语.....敬语一般是用给客户和客人的 或者很高的上级....
敬语用过份了 别人不敢和你说话的.....
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-18 07:07

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表