咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1273|回复: 3

[经验交流] 翻訳して下さい

[复制链接]
发表于 2006-8-1 05:23:12 | 显示全部楼层 |阅读模式
1、年を取ったら子供の世話になるより、専門家に世話されたいと考えている親が多いという。若い人だけでなく親の考え方も変わってきたというわけだ。9 `* B7 y" [1 {7 A! C

2 d" C9 o& ~, F7 L2、別に君の気持ちをうたがったわけではない。ただ本当にやる気なんだということを確かめた買ったに過ぎない
" @7 H" z  J- H; m" j# m3 T0 P  m4 \. |1 E6 {8 k) Y
3、結婚するか、仕事を取るか、彼女は悩み抜いた。しかし彼の心を100%信じられない以上、仕事を選ぶほかはなかった。
& M) K3 L! @; s0 U' `# n5 \+ ?! ^$ _* t6 ]
8 d) T) J3 D3 n4 j% ]
4、言いかけて途中でやめるなんて。気になるじゃありませんか
0 f, n4 _" v# w$ {- _7 r  n
# k  n5 I' s; K3 _5 E  P3 D, F0 r5、優勝するなんて予想もしていなかっただけに、いっそううれしかった。  A( C  V7 h0 t) S# S' v% Y
" d/ D: }) w/ K& y9 T( R( u- }6 S% y! U9 X
6、正当な理由がある場合に限り、代金をお返しします。8 J( b. Z: k' Z( `3 M

9 F# i5 ?" C  l# t9 i6 U+ i) j- s7、まずあなたがやるべきことをやってから、人に要求しなさい。
* @6 N( Z' q  o" v  b" W8 `$ |# @) V) i7 ]9 t, k
8、私の病気のことは、勤め先どころか妻にさえしらせていない。
4 p* E' W1 M$ u  z2 d. ], u7 r. @5 D, {  V* g0 J, {' a
さえはどういう意味ですか& s( q. s- M( s) d% E, H) Z  P$ h
6 O& m" j; x! N: D7 [0 u
9、彼女はあの人が好きなわけではない。ただ尊敬しているだけだ。5 M0 u6 k  b. p- ~/ s$ \- B3 i' K/ ?+ m

3 p2 S: D# ?- L- a8 F4 F5 N10、彼は子供の頃、おもちゃ代わりにラケットを与えられて、コートで遊んでいた。テニス暦は長いのだが、それにしても高校生になってからの上達ぶりには驚くものがある。
4 b8 y5 `1 ^% X
. K2 a/ S' r! V8 N4 C11、先日、人気歌手が突然引退した。みんなびっくりしたが、彼はもとより歌手になる気は全くなかったとのことだ
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-8-1 05:25:08 | 显示全部楼层

翻訳して下さい

回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2006-8-1 18:33:38 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2006-8-1 19:09:47 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-2-24 16:11

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表