咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1208|回复: 3

[经验交流] 翻訳して下さい

[复制链接]
发表于 2006-8-1 05:23:12 | 显示全部楼层 |阅读模式
1、年を取ったら子供の世話になるより、専門家に世話されたいと考えている親が多いという。若い人だけでなく親の考え方も変わってきたというわけだ。% E2 W+ o8 D  y/ e& O3 W- Q5 S1 O

/ V9 l! z! J' T" s! Z0 g0 \2、別に君の気持ちをうたがったわけではない。ただ本当にやる気なんだということを確かめた買ったに過ぎない
8 P4 Z0 n8 b8 w4 k8 K* W0 j  V7 ^1 m) e: r6 V. c6 [3 W4 Z
3、結婚するか、仕事を取るか、彼女は悩み抜いた。しかし彼の心を100%信じられない以上、仕事を選ぶほかはなかった。
# e" e5 {1 Z$ p" F7 C0 S, [7 s8 S' d1 k- o7 p7 p
+ ]; h! k% `- t/ U% D0 [3 F
4、言いかけて途中でやめるなんて。気になるじゃありませんか
' v/ z4 [! ~% A" t$ u$ `
0 c. I" {7 C( Z: t3 N5、優勝するなんて予想もしていなかっただけに、いっそううれしかった。
2 u1 [1 h( x1 F& C5 w( ~2 B7 E8 H- B0 K4 g
6、正当な理由がある場合に限り、代金をお返しします。$ C* L. l4 J# ~- G+ p/ F
- O) N/ t) J# W6 x) d3 F  P) p
7、まずあなたがやるべきことをやってから、人に要求しなさい。8 c: |6 R, K- b$ |. [1 T
: [) k, R1 K- C9 A" N0 i
8、私の病気のことは、勤め先どころか妻にさえしらせていない。
' U& l* E/ f5 h' m+ x, O8 H% a- d# @( H8 a! }
さえはどういう意味ですか* e4 \5 g2 w/ e# [0 {2 n+ B
  ]! p/ t, W( e( l0 P
9、彼女はあの人が好きなわけではない。ただ尊敬しているだけだ。3 I; e0 J! H+ n  H2 M

9 Q4 _* i! q' E* o" i+ P# ?10、彼は子供の頃、おもちゃ代わりにラケットを与えられて、コートで遊んでいた。テニス暦は長いのだが、それにしても高校生になってからの上達ぶりには驚くものがある。3 ~0 C  b& j, _; T7 E/ J( m# K

5 \8 W& f7 ^$ }5 D& x4 P# o11、先日、人気歌手が突然引退した。みんなびっくりしたが、彼はもとより歌手になる気は全くなかったとのことだ
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-8-1 05:25:08 | 显示全部楼层

翻訳して下さい

回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2006-8-1 18:33:38 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2006-8-1 19:09:47 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-10-30 15:07

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表