咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 575|回复: 11

[语法问题] だが...

[复制链接]
发表于 2006-8-13 07:17:59 | 显示全部楼层 |阅读模式
両手の指と両足を失った松田さんだが、義足がその体を しっかりと支えている。这是中级下册P261中出现的句子,红体字怎么理解,为什么が前面要加个だ?
回复

使用道具 举报

发表于 2006-8-13 07:20:29 | 显示全部楼层
是不是正因为的意思?我完全是猜的……
还看别的高手指教了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-8-13 07:31:57 | 显示全部楼层
両手の指と両足を失った松田さんだが、…

我也来说说我的理解
両手の指と両足を失った松田さんだが、…
是不是应该是「両手の指と両足を失ったが」的中间加了「松田さんだ」的结果呢?

両手の指と両足を失った(松田さんだ)が、…
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-8-13 07:36:18 | 显示全部楼层
虽然是....松田
だ+が(が表转折)
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-8-13 07:42:00 | 显示全部楼层
但一般来说,如果是做主语的话只要在句尾加が(は),像这句话应该是松田さん+が就可以了呀.そうじゃない?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-8-13 07:43:05 | 显示全部楼层
原意应该是
“虽然松田断了手脚,还是。。。。”
或者
“松田虽然断了手脚,还是。。。”
没错吧

转折点应该在断手脚上而不是松田上吧

[ 本帖最后由 wffd 于 2006-8-12 23:44 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-8-13 07:46:25 | 显示全部楼层
両手の指と両足を失った松田さんだが、義足がその体を しっかりと支えている
改成↓
両手の指と両足を失った松田さんは、義足がその体を しっかりと支えている

怎么样?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-8-13 07:47:12 | 显示全部楼层
原帖由 zsdwang2006 于 2006-8-12 23:42 发表
但一般来说,如果是做主语的话只要在句尾加が(は),像这句话应该是松田さん+が就可以了呀.そうじゃない?

前后主语不同,主题相同而已,都是松田
前边可以理解为一个句子,个人理解,仅供参考
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-8-13 07:50:26 | 显示全部楼层
如果把だが改为は也通,但是原句转折的含义表现不出来
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-8-13 08:04:15 | 显示全部楼层
再检讨

解释成单纯的语气怎么样?
比如 その資料ですが、まだ出来ていないのです
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-8-13 08:12:13 | 显示全部楼层
beataさんの見方に 賛同します。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-8-13 09:21:52 | 显示全部楼层
だが=しかし
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-18 13:17

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表