咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 2654|回复: 31

[翻译问题] 打电话的时候说“不好意思,您能说慢一点吗?”怎么说?

[复制链接]
发表于 2006-8-15 20:55:29 | 显示全部楼层 |阅读模式
打电话的时候说“不好意思,您能说慢一点吗?”怎么说?相当于英语的Could you speak more slowly?或者Pardon?
回复

使用道具 举报

发表于 2006-8-15 21:02:21 | 显示全部楼层
すみませんが、ゆっくり言っていただけませんか
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-8-15 21:45:58 | 显示全部楼层
すみませんが、ゆっくり話してくださいませんか。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-8-16 01:34:12 | 显示全部楼层
すみません、今お話を聞きにくいんですが.........
不必直说也可以,这样说那日本人就大概知道了吧
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-8-16 04:49:30 | 显示全部楼层
原帖由 昱修 于 2006-8-15 17:34 发表
すみません、今お話を聞きにくいんですが.........
不必直说也可以,这样说那日本人就大概知道了吧


違うぞ
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-8-16 04:53:41 | 显示全部楼层
原帖由 fuyc 于 2006-8-15 20:49 发表


違うぞ

すみません、聞き取りにくいのですが。。。
すみません、あまりよく聞こえないのですが。。。。
すみません、聞こえにくいのですが。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-8-16 06:27:02 | 显示全部楼层
原帖由 twjp 于 2006-8-15 20:53 发表

すみません、聞き取りにくいのですが。。。
すみません、あまりよく聞こえないのですが。。。。
すみません、聞こえにくいのですが。。。。


说说我的感觉。
第一句虽然是那个意思,可总觉得有点责怪对方的口气,不如直截了当的「もうちょっとゆっくり話してください。」「もう一回言ってください。」

后两句的意思好像是听不见,听不清楚的意思。不过那样的话,「ちょっと声が遠いのですが」是不是好一点
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-8-16 06:34:16 | 显示全部楼层
原帖由 wffd 于 2006-8-15 22:27 发表


说说我的感觉。
第一句虽然是那个意思,可总觉得有点责怪对方的口气,不如直截了当的「もうちょっとゆっくり話してください。」「もう一回言ってください。」

后两句的意思好像是听不见,听不清楚的意思。 ...

的确!
最好是说声が遠い
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-8-17 06:50:58 | 显示全部楼层
すみません、耳が遠いですね、ちょと
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-8-17 06:52:54 | 显示全部楼层
お電話遠いなんですが……
不过这个一般是听不清的时候用,这里也凑合吧。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-8-17 07:00:20 | 显示全部楼层
原帖由 hikaru___ 于 2006-8-16 22:52 发表
お電話遠いなんですが……
不过这个一般是听不清的时候用,这里也凑合吧。

電話は遠くないよ、声が遠い、ハハハ...
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-8-17 07:03:33 | 显示全部楼层
肚子痛!!!!!

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-8-17 07:14:23 | 显示全部楼层
原帖由 任我和 于 2006-8-16 23:00 发表

電話は遠くないよ、声が遠い、ハハハ...

这是日本人的习惯用法,记住吧。就说電話が遠い。如果说「もう少し大きな声でお話しください」有责怪的意思,電話が遠い把责任归到电话,是比声が遠い更礼貌的用法。就像汉语的“信号不太好”之类。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-8-17 07:19:36 | 显示全部楼层
来日本十多年,第一次听说你这个“日本人的习惯用法”,はい、勉強になりました。哈哈哈哈
估计日本人一听就知道你是外国人,可以省去自我介绍了,哈哈哈哈

[ 本帖最后由 任我和 于 2006-8-16 23:29 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-8-17 07:29:48 | 显示全部楼层
原帖由 任我和 于 2006-8-16 23:19 发表
来日本十多年,第一次听说你这个“日本人的习惯用法”,はい、勉強になりました。哈哈哈哈

这是電話応対のマナー的一种,没听说过只能怪自己勉強不足了。
刚才去Google搜了一下,你自己慢慢看吧。原文在这里
http://blog.odn.ne.jp/lifestyle/category_04/239.html
相手の声がよく聞こえない場合の電話応対では、「電話が遠いようなので」と言うことで、相手の責任ではなく、あくまで電話の責任とすることがポイントです。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-18 13:17

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表