1.本人学习日语近半年,3及已经学完,不过有一点困扰我很久的就是片假名的长音问题,老是搞错,请问除了死记硬背有什么规律没有(长音和促音不容易听出来的说),尤其是英语中的外来词?
2.另外问一个和学习无关的问题,比如最新引进一些外来词,例如英文,"INFERNO""BOSKATEGI",在日本是否有一个专门将外来词转为片假名的机构呢? 还是根据大众的叫法为基准?
第2个问题,就拿汉语来说,比如一个老美的人名,MARCOS,可以翻译为马科斯,也可以翻译为马克斯,马克思.都不能算错,日本是不是有什么专业的机构呢?
[ 本帖最后由 森村诚一 于 2006-8-27 10:21 编辑 ] |