咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 622|回复: 4

[翻译问题] 请高手帮忙翻译 其实之前跟大家都有过接触……

[复制链接]
发表于 2006-9-5 09:24:02 | 显示全部楼层 |阅读模式
1,其实之前跟大家都有过接触,只是不太熟.现在让我们互相重新认识一下吧.希望大家今后合作愉快.
2,以前不管好坏怎样,那都已经成为过去.希望我们立足于今后,为明天一起努力.

建议使用关键字  请楼主留意标题格式。。。

[ 本帖最后由 龙猫 于 2006-9-5 02:52 编辑 ]
回复

使用道具 举报

发表于 2006-9-5 16:42:27 | 显示全部楼层
1,実は前とみんなは接触することがあった、ただあまり熟していないだけ.今私達にお互いに再び少し知らせるようにしよう.今後協力するのが楽しいことを望む.
2,以前は善し悪しを構わないのがどのようか、それではすべてに過去になった.私達が今後に立脚することを望んで、明日ためにいっしょに努力する.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-9-5 20:10:51 | 显示全部楼层
楼上用软件翻的吧 呵呵
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-9-6 02:21:10 | 显示全部楼层
1,其实之前跟大家都有过接触,只是不太熟.现在让我们互相重新认识一下吧.希望大家今后合作愉快.
訳:以前から皆様との面識があったはずですが、互いに良く知らないだけで、これからは互いに知り合いましょう。皆様の御協力を期待しております。


2,以前不管好坏怎样,那都已经成为过去.希望我们立足于今后,为明天一起努力.
訳:以前は良かれ悪かれ全て過去となり、我々は今後の発展を目指して、一緒に頑張ることを願いましょう。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-9-6 16:59:14 | 显示全部楼层

一点補足

良かれ悪かれ 正しい書き方はーーー>良かれ悪しかれ (よかれあしかれ)
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-19 03:42

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表