咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 713|回复: 10

[语法问题] 直ってない

[复制链接]
发表于 2006-9-8 07:09:19 | 显示全部楼层 |阅读模式
直ってない 听到日本人说的,照当时的语境应该是“没有修好”的意思。但照字面还能理解成另一种意思“没有修”。这两种意思都包含嘛?如果都包含,是不是要看前后句分辨其意思呢?
回复

使用道具 举报

发表于 2006-9-8 09:19:23 | 显示全部楼层
字面里没有“没有修”的意思,“直ってない ”就是“没有修好”的意思。“直してない”才是“还没有修”的意思。
自动词和他动词确实是日语里的一个难点。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-9-8 13:51:27 | 显示全部楼层
直っていない  ている表示状态
直らない 不修,没修,表示瞬间的动作
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-9-8 15:57:54 | 显示全部楼层
同意

口语中一般为了便于发音,会去掉 ている的い。 还有很多这样的情况的。
如:日语的我爱你就是 愛してる 好像没有怎么听过 愛している 的。 哎~ 其实读出来都是一样的啦。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-9-8 19:47:34 | 显示全部楼层
これが 分かってる。日本語で 「い抜き」って いう言葉。今回 聞きたいのは 意味です。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-9-8 19:50:11 | 显示全部楼层
没有前后文,怎么给你解释啊?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-9-9 05:51:28 | 显示全部楼层
如果是铸造行业,鋳抜き穴→铸出孔
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-9-9 07:55:12 | 显示全部楼层
原帖由 zsdwang2006 于 2006-9-7 23:09 发表
直ってない 听到日本人说的,照当时的语境应该是“没有修好”的意思。但照字面还能理解成另一种意思“没有修”。这两种意思都包含嘛?如果都包含,是不是要看前后句分辨其意思呢?

同2楼..
没有修好
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-9-9 20:37:04 | 显示全部楼层
楼主可以想想
治病 和 治好了
这两个动词的差异
就触类旁通啦
当时老师就是这样跟我们区别的
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-9-10 12:19:08 | 显示全部楼层
原帖由 任我和 于 2006-9-8 01:19 发表
字面里没有“没有修”的意思,“直ってない ”就是“没有修好”的意思。“直してない”才是“还没有修”的意思。
自动词和他动词确实是日语里的一个难点。

任兄你就别在这自作多情拉
我非常赞同你的观点,可这里没人理解你,有什么办法~呵呵
以前在这里好象看过有一个人要视频的せりふ的,你给写出来了,可下面再没有跟贴了,遗憾啊~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-9-11 04:49:00 | 显示全部楼层
原帖由 mamihong 于 2006-9-10 04:19 发表

任兄你就别在这自作多情拉
我非常赞同你的观点,可这里没人理解你,有什么办法~呵呵
以前在这里好象看过有一个人要视频的せりふ的,你给写出来了,可下面再没有跟贴了,遗憾啊~   

多谢,多谢。终于遇到知音了,呵呵呵
不过我相信随着大家日语水平的提高,知音会越来越多的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-19 06:48

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表