咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 981|回复: 10

[翻译问题] 要是不下雨就好了 怎么翻译啊

[复制链接]
发表于 2006-9-28 23:38:57 | 显示全部楼层 |阅读模式
雨が降らないといいな 这样说行不行啊     环境是 看着天 象要下雨的样子  然后就说要是不下雨几好了
回复

使用道具 举报

发表于 2006-9-28 23:46:20 | 显示全部楼层
雨が降らないといいな 正しいです、
「ば」「なら」と「と」の同じの意味があります。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-9-28 23:49:35 | 显示全部楼层
感謝します  用たら也是一个意思吧  都是假设~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-9-28 23:58:38 | 显示全部楼层
そうですね、
どれがいいです、私も よく 分かりません。
学校で 先生が 教えました 今日 家へ帰ったら 調べております
翌日 承知します。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-9-29 00:12:25 | 显示全部楼层
原帖由 想念的那一场雪 于 2006-9-28 15:58 发表
そうですね、
どれがいいです、私も よく 分かりません。
学校で 先生が 教えました 今日 家へ帰ったら 調べております
翌日 承知します。


どれがいいです  ×
どれがいいですか。 あるいは
どれもいいです。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-9-29 00:31:10 | 显示全部楼层
「雨が降らないといいな」と「雨が降らなければいいな」両方ともできるじゃない?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-9-29 07:22:02 | 显示全部楼层
雨が降らなかったらいいのに
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-9-29 23:37:40 | 显示全部楼层
原帖由 つばさ翼 于 2006-9-28 23:22 发表
雨が降らなかったらいいのに


実は雨はまだ降り出していないでしょう、だから「ったら」を使わないと思うね。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-9-29 23:50:41 | 显示全部楼层
雨が降らないうちに***できればいいのに
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-10-2 05:58:45 | 显示全部楼层
原帖由 85295937 于 2006-9-28 15:38 发表
雨が降らないといいな 这样说行不行啊     环境是 看着天 象要下雨的样子  然后就说要是不下雨几好了


表示希望时多用「と」,也可以用「ば」、「たら」,个别是可用「なら」但一般不用。如:


雨が降らないと(○ば、○たら、×なら)いいなあ。/要是不下雨就好了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-10-2 16:58:14 | 显示全部楼层
同意LS的  推荐用と  我在日剧亲耳听到过一样的句子……
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-19 14:53

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表