咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1320|回复: 18

[翻译问题] 嘴硬 怎么说?

[复制链接]
发表于 2006-10-21 03:57:38 | 显示全部楼层 |阅读模式
谢谢大家
回复

使用道具 举报

发表于 2006-10-21 04:06:02 | 显示全部楼层
反発な口癖。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-10-21 04:16:58 | 显示全部楼层
只有这一种么  我在动漫中听到的似乎不是这个
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-10-21 04:32:09 | 显示全部楼层
口が堅い~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-10-21 04:34:08 | 显示全部楼层
原帖由 melly 于 2006-10-20 20:32 发表
口が堅い~


いいえ、
口が堅い be close-mouthed; be tight-lipped; 《形式》 be discreet
文例
彼は口の堅い男だ. He is a man who can keep a secret.

New College Japanese-English Dictionary, 4th edition (C) Kenkyusha Ltd. 1933,1995,1998
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-10-21 04:37:29 | 显示全部楼层
美女, 守口如瓶不是"嘴硬"吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-10-21 05:37:56 | 显示全部楼层
. He is a man who can keep a secret.   应该是 嘴严的意思  而不是 嘴硬的意思
不过非常感谢
还有别的说法么?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-10-21 05:43:17 | 显示全部楼层
強情
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-10-21 06:59:06 | 显示全部楼层
口が堅い野意味は言ってはならないことは決して言わない
所以是嘴紧,守口如平的意思
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-10-21 07:02:43 | 显示全部楼层
这里的嘴硬是说人很倔强吧,应该是頑固または強情を張る
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-10-21 07:06:40 | 显示全部楼层
強情を張る
強情な人
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-10-21 07:10:58 | 显示全部楼层
原帖由 yuanguanda 于 2006-10-20 19:57 发表
谢谢大家  


「嘴硬」を言っても、中国語でも色々の場合によってニュアンスが違います。
考えられるニュアンスを言えば:

「强词夺理」の場合:強弁と言う言葉を使ったらいいでしょう。

「顽固」の場合:頑固、そのまま。

「耍赖」の場合:強情、

また色々あると思うが、その雰囲気によって、気持ちを存分表れる言葉を使ったらよいでしょう。

(ご参考まで)
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2006-10-21 07:18:22 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-10-21 07:19:57 | 显示全部楼层
たぶんわがままでしょう。そのままじゃない
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-10-21 07:25:45 | 显示全部楼层
ありがとう  わかった
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-20 01:47

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表