咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 322|回复: 5

[翻译问题] 拖延?

[复制链接]
发表于 2006-10-24 03:30:22 | 显示全部楼层 |阅读模式
这件事情拖延到现在才帮你办好,怎么翻译?谢谢
回复

使用道具 举报

发表于 2006-10-24 03:47:13 | 显示全部楼层
【拖延】         
t u o y a n  



『動』
遅らせる,引き延ばす:
*~时间|時間を引き延ばす.
*不能~付款日期|支払い期日を引き延ばすことはできない.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-10-24 04:33:19 | 显示全部楼层
この事は今まで引き延ばして完了してあげる。。。好像不通啊


[ 本帖最后由 kid. 于 2006-10-23 20:36 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-10-24 04:45:13 | 显示全部楼层
恩  谢谢哦,我也不知道怎么翻译好呢,等待高人~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-10-24 05:43:26 | 显示全部楼层
这件事情拖延到现在才帮你办好

あなたに頼まれた一件が遅れに遅れてやっと処理できました。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-10-24 06:17:42 | 显示全部楼层
原帖由 purplestar 于 2006-10-23 19:30 发表
这件事情拖延到现在才帮你办好,怎么翻译?谢谢


今度の件について、今日までやっとできました。

もし、すまない気持ちを言いたかった場合:
今度の件は遅くなりまして本当にすみませんでした。

発想の違いによって、日本人は「やった、办了」ということをこの場面においてよく省略します。だから、言わなくてもいいです。つまり、話をする時に今度の件はもしできていない場合、何も言わないでしょう。相手は(日本人)よく分かると思います。

(ご参考まで)
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-20 01:28

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表