原帖由 kisuke 于 2006-10-24 15:37 发表
高木町は賑やかだったに違いない
把に前面的部分看作整体的话,这句话不就只剩下谓语了。。。。
是不是这么理解不对呢?要把前面部分拆来看呢、可前面明明是一个句子一个整体阿~~~好迷惑阿 谁能帮忙指点迷津~~谢 ...
高木町は賑やかだったに違いない =高木町は賑やかな所でした と同じ意味でしょう。
~に違いない、ここは昔が賑やかでしたことを強調したいから「に違いない」を使ったわけだと思います。
裏の意味は、いまは賑やかではないけど。
だから主語は「高木町」であると僕の解釈です。
(ご参考まで) |