咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 911|回复: 6

[翻译问题] "货记凭证" 如何翻译呢 555

[复制链接]
发表于 2006-10-25 21:02:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
请多指教

甲方可通过银行以电汇,货记凭证等方式转帐支付广告费,具体时间以乙方银行收到为准;
甲方は銀行を通じて電報為替、商品証拠などの方式で振り替えて広告費を支払うことができる、具体時間は乙方の所属の銀行が受け取る時間を証拠とする。

我翻译的好怪 能帮我修正一下吗  只怪自己水平太差了 "货记凭证 "也不知道是什么东西    


谢谢
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-10-25 22:55:45 | 显示全部楼层
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-10-25 23:58:59 | 显示全部楼层
電報為替  TT
商品証拠 Cash in advance
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-10-26 00:01:48 | 显示全部楼层
贷记凭证吧?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-10-26 00:03:23 | 显示全部楼层
伝票:でんぴょう
ご参考ください。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-10-26 00:32:01 | 显示全部楼层
对  对  贷记凭证

我打错了  
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-10-26 01:26:59 | 显示全部楼层
没有听说有贷记凭证这种付款方式,
转帐付款为振り込む
电汇为TT、電報為替はなんですか?おかしい。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-20 01:46

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表