咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 322|回复: 2

[翻译问题] 身軽な人は実際に自分の場所からめんどうがらずに動けるばかりでなく

[复制链接]
发表于 2006-10-30 02:01:31 | 显示全部楼层 |阅读模式
身軽であることは重要なことである。……というのは 身軽な人は実際に自分の場所からめんどうがらずに動けるばかりでなく、意識の上でそうできる場合が多いと思われるからである。

请问这句话什么意思?
回复

使用道具 举报

发表于 2006-10-30 02:21:19 | 显示全部楼层
轻松这点很重要
也就是说,轻松的人实际上不仅仅是指从自己所在的地方轻松脱离出来的人,因为在意识上也被认为也能轻松摆脱出来
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-10-30 07:50:00 | 显示全部楼层
身軽、在此是否可以理解为“没有包袱”“想得开”“放得下”?
日语的“身轻”意思很多,这里作者是想阐述,能够做到身体的“身轻”主要源于能够在精神方面“意识”上的“想得开”或者是“放得下”的意思。
と僕の理解ですが。

(ご参考まで)
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-20 01:28

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表