咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 514|回复: 6

[翻译问题] 这样的句子要怎么翻才显得地道而简洁?

[复制链接]
发表于 2006-11-3 00:31:24 | 显示全部楼层 |阅读模式
"他们公司的人让我们派人到他们那边去把(我们的)东西拿回来"

  这句话怎么翻???困る............
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2006-11-3 00:38:23 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-11-3 00:43:28 | 显示全部楼层
××社が貴社の誰かものを取りに来てって言いました。

どうかな?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-11-3 00:51:51 | 显示全部楼层
原帖由 kinbertwoo 于 2006-11-2 16:31 发表
"他们公司的人让我们派人到他们那边去把(我们的)东西拿回来"

  这句话怎么翻???困る............  


弊社の人が先方の会社に行ってあのものを持って帰るように言われました。

(ご参考まで)
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2006-11-3 00:54:21 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-11-3 01:05:15 | 显示全部楼层
他们让我们取回我们的东西
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-11-3 22:15:11 | 显示全部楼层
我觉得这句话如果用授受关系 可能会简洁些也易懂,  但我不知道怎么用.....
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-20 01:39

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表