咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 4726|回复: 31

[使用心得] 中日辞典好像资源很少啊

[复制链接]
发表于 2006-11-5 22:39:59 | 显示全部楼层 |阅读模式
不知大家有没有这样的感受,现在在这里看到的大多数是日中或是日日词典,关于中日词典好像很少,除了那个小学馆的,其它的好像没看到过.
现在知道有一个中日皇冠词典,还可以,但目前只有书店里卖的纸版,没有看到过什么EPWING或是是别的什么格式的。现在有看到过在卡西欧电子词典中有用,不知能不能也转成这个电子格式。
回复

使用道具 举报

发表于 2006-11-6 01:02:07 | 显示全部楼层
epwing有小学馆的
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-11-6 01:25:12 | 显示全部楼层
大修馆的中日大辞典有150000词汇
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-11-6 01:35:58 | 显示全部楼层
那真是不愧其“大”字之称谓,都快要赶上小学馆的二倍了!不错,不过没有人把他抽取出来也只能望梅止渴了。呵呵~

大修館 中日大辞典 增订第二版



単行本: 2633ページ
出版社: 大修館書店; 増訂第二版(1987/02)
ASIN: 4469012157
サイズ (cm): 19 x 13
商品の説明
豊富な語彙と的確な解釈により、30年にわたって広く支持されてきた信頼ある辞書。多方面にわたる最新の資料にもとづき増補改訂をおこなった。親字数1万3000字、一般語彙はもとより、政経時事・科学技術用語から方言・俗語・成語・古語および14万語を収録。ふんだんな百科項目・付録は中国総合事典としての性格をあわせ持つ。日本索引付き。


内容(「BOOK」データベースより)
中国では1985年「関于普通話異読詞審音表的通知」が発表され、1986年には「簡化字総表」が再発表されるなど、発音及び文字表記のうえで重要な決定がなされた。本辞典はこれら中国側の発表をいちはやく全面的に取入れ、内容を補正して『増訂第二版』として新しく世に贈るものである。

[ 本帖最后由 自是词痴 于 2006-11-8 20:46 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-11-6 01:48:24 | 显示全部楼层
顺便也查查了 皇冠汉日辞典 的有关消息。



外研社·三省堂--皇冠汉日词典
作 者: (日)松冈荣志   
出版社: 外语教学与研究出版社
市场价: 74.90元
日 期:2003年10月
开 本:32     
ISBN :7-5600-3726-7

皇冠汉日词典
收录:约11,500单字词条
约53,500多字词条
本词典共收录了约6.5万个词条(单字词条1.15万条,多字词条5.35万条),列举了大量例证新颖、释义广泛的同义词、反义词。另外通过[表现][用法][比较][由来][参考][注意]等标识提供了丰富的参考信息。卡西欧的电子词典内装的是这部中日词典。

[ 本帖最后由 自是词痴 于 2006-11-6 17:06 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-11-6 03:44:34 | 显示全部楼层
英语好的话还是用英和和英吧,Bookself就不错的说!!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-11-6 15:07:40 | 显示全部楼层
bookshelf里面的英和和英词典如果我没有记错的话应该是研究社[的,日语国语词典则是三省堂的新明解国语。因为都已经有了epwing,所以我没有再下bookshelf软件。统合在ebwin上面用很方便的说。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-11-7 02:27:32 | 显示全部楼层
是啊,能不能提出来啊
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-11-7 04:58:03 | 显示全部楼层
这么多人想用为什么就没人想着自己去提取呢?
下面是我自己弄的,我也没什么电脑知识,完全手动!
天下没有不要钱的午餐,自己动手,丰衣足食!
〔阿〕ā ē ǎ
A) ā
①?〔啊〕
②[方]呼称の前につけて親愛感を表す接頭字.〔~刘 liú! 〕劉くん!〔~二 èr 〕(a) 次男.→〔老 lǎo 二〕(b) 次男坊であるところの友人に対する親しみの呼びかけ.〔~Q〕阿Q:魯迅の小説“阿Q正伝”の主人公名.
③[方]文の初めにおかれて疑問を表す.〔~有啥 shà 勿肯个?〕どうして承知しないことがあろうか.〔~肯骗 piàn 人?〕人をだましなどするものか.〔~是……?〕……ではないか:普通話の〔是不是……?〕にあたる.〔~好……?〕……してよいか:普通話の〔……好不好?〕にあたる.
④訳音字.〔~拉伯〕アラビア(アラブ)〔~司匹林〕アスピリン.〔~米巴〕アメーバ.〔~根廷 tíng 〕アルゼンチン.〔~塞 sè 拜疆 jiāng 〕アゼルバイジャン.
⑤→〔阿跌〕
B) ē
①×おもねる.へつらう.かたよって親しむ.〔~谀 yú 〕同前.〔~附 fù 〕おもねり従う.迎合する.〔曲 qū 学~世〕[成]真理にそむいた学問を修めて世俗にへつらう.〔~其所私〕[成]情実にとらわれておもねる.〔守正不~〕[成]正道をふんでへつらわない.
②×大きな丘陵.高い丘.
③×入りくんだ隅.まがりかど.〔山~〕山のまがり込んだところ.〔水~〕水のくま.河岸.
④×柱.棟(むね)〔四~〕四本柱に屋根をつけた家.あずまや.
⑤〔~县 xiàn 〕山東省にある.
⑥姓.〔~热〕〔~史德〕〔~史那〕複姓.
C) ǎ ?〔啊〕“ ā C)”を見よ.

〔啊〕ā á ǎ à ·a
A) ā =〔阿①〕感動詞.
①軽い肯定または応答を表す.〔~,我想起来了〕ああ,思いだした.〔~,是你吗〕ああ,君だったのか.〔~,对了〕ああ,そうだ.〔你去吗?~,我去〕君は行くか.ああ,行くよ.
②軽い感嘆を表す.〔~,爸爸回来了〕ああ,お父さんが帰って来た.〔~,今年的庄稼长 zhǎng 得很好哇 ·wa 〕ああ,今年の作物は育ちが大変いいなあ.
B) á =〔嗄〕感動詞.
①驚いたり,意外に感じたりした場合,それを確かめる疑問の語気を表す.〔~,什么〕あ,なに.〔~,怎么回事啊〕あ,何事だ.〔~,那不好〕え,そりゃいけない.
②命令や疑問の場合,文の前または後につけて念を押す気持ちを表す.〔你小心拿去吧!~?〕気をつけて持って行けよ,わかったか.〔你可想着给带来吧,~?〕忘れずに持ってきてくれよ,いいかい.〔~,你明白了吧?〕ね,わかったろう.
C) ǎ =〔阿〕ほう.おや:感動詞.意外·当惑の気持ちを表す.〔~,怎么个茬 chá 儿啊〕おや,これはどうしたことだ.〔~,他怎么又回来了〕ほう,彼はどうしてまた帰ってきたのか.〔~,给你说了半天,你还不明白吗〕なあんだ,こんなに長々としゃべったのに,まだわからないのか.〔~,连这么点儿道理,你都不明白吗〕あきれたね,こんな道理さえきみはわからないのか.
D) à 感動詞.同意·承諾·納得·断定を表す:やや短く発音する.〔~,好吧〕はい,承知しました.〔~,我明白了,敢情是这么回事〕ああ,わかった,なるほどそういうことだったのか.
E) ·a 語気詞の一種.ふつう前の語の末尾の音と結合して“ ya ” “ wa ”“ na ”“ nga ”などの音に変わるので,それぞれ〔呀 ·ya 〕〔哇 ·wa 〕〔哪 ·na 〕などの字を用いることが多い.“ nga ”だけは適当な字がないので〔啊〕のまま用いることが多い.
-i+a=ya〔呀〕
-ü+a=ya〔呀〕
-a+a=ya〔呀〕
-ao+a=wa〔哇〕
-n+a=na〔哪〕
-ng+a=nga〔啊〕のまま
-o+a=ya〔呀〕,または〔啊〕のまま
-e+a=ya〔呀〕,または〔啊〕のまま
zhi,chi,shi,ri,zi,ci,si,er の後では変化がなく〔啊〕のまま用いることが多い.
①感嘆の意を表す.〔今儿天气真好~!〕きょうは天気が本当にいいなあ.〔多可怜~!〕何とかわいそうに.〔多好~!〕何といいじゃないか.
②軽い疑問を表す.〔您好~〕お元気ですか.〔你不知道~〕君知らないのかね.
③疑問文の後に用い,全体の語調を調える.〔你怎么没来~〕君はどうして来なかったのか.〔上哪儿去~〕どちらへ行きますか.〔什么事~〕何の用か.
④文末につけて語気を強める.〔那不行~!〕そりゃいけないよ.〔行~,没有问题〕いいですよ,何でもありません.〔没有~!〕(そんなこと)あるもんですか.〔走~!怕什么〕行けったら,何をびくびくするんだ.
⑤語気の停頓を示し,相手の注意を促し,または一語一語熟慮して話す気持ちを表す.〔我~,今天~,有要紧的事,你~……〕僕はね,今日はね,大事な用があってね,君はだね…….
⑥列挙する場合の停頓を表す.〔什么车钱~,香烟钱~的这样零花钱,……〕車代だとか,たばこ銭だとか,そんなこづかい銭は…….
⑦休みなく,続けざまに,しきりにという語気を表す.〔说~,说~,说上就没有完〕しゃべって,しゃべって,しゃべりだしたらとめどがない.〔他们学习~,学习~,一天到晚总学习〕彼らの勉強することすること,一日中勉強ばかりしている.〔走~,走~,一直往北走了下去〕ずんずん北の方へと歩いていった.→〔呵 hē 〕

〔锕·錒〕ā
[化]アクチニウム:希土類(金属)元素.記号Ac.〔~系〕アクチノイド.

〔嗄〕á shà
A) á ?〔啊〕“ ā B)”を見よ.
B) shà しわがれ声(になる)〔~声地唱着〕しわがれ声で歌っている.〔~着声儿讲〕声をからして講義する.

〔呵(訶)〕hē ·a ō kē
A) hē (Ⅰ) 〔訶〕なじりせめる.しかりつける.〔斥 chì~ 〕同前.(Ⅱ) 〔呵〕
①息を吹きかけて暖める.
②笑い声.〔~~地笑〕ホホと笑う.
③怪訝(けげん)や意外を表す感動詞.〔~,来了这么多的人〕ホホー,こんなにたくさんの人が来たか.
B) ·a 語気助詞:〔啊〕に通用される.
C) ō 助詞.驚嘆を表す.文末·文中に用いられる.旧小説·戯曲中に用いられた.〔娘~,孩儿回来了〕おかあさん,わたしは帰ってきましたよ.
D) kē 訳音字.〔~叻 lè 〕[地]ナコンラチャシマ:タイ中部にある都市.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-11-7 05:18:33 | 显示全部楼层
如何提取,望告知一二。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-11-7 14:43:30 | 显示全部楼层
就是因为不会提取才来问的,否则早就自己动手解决了?如何提取望盼望告知。最好写一个中文教程,大家都受益。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-11-7 20:39:09 | 显示全部楼层
我听说现在有超星的皇冠的中日词典,应该是电子格式的,如果可以转出来那也不错,不知行不行的/.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-11-9 03:56:48 | 显示全部楼层
岩波  中国語辞典  簡体字版



■体裁=B6新判・952頁
■定価 3,360円(本体 3,200円 + 税5%)
■1990年12月21日
■ISBN4-00-080075-2 C0587  

--------------------------------------------------------------------------------
現代中国の口語を中心とした見出し,的確な訳語,豊富な用例,詳細な語法的説明のほか,すべての中国語にローマ字を併記するなど,比類のない中国語の辞典として定評のある「岩波中国語辞典」を全面的に簡体字化し,さらに学習の便を図った.【特色】 >現代の北京の耳で聞いてわかる語彙を選択.>見出し語をピン音の順に配列した.>中国語の辞典で初めて品詞を示した.>言葉の品格を11のランクに分けて示した.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-11-9 04:03:37 | 显示全部楼层
岩波  日中辞典  第二版
商务印书馆引进了的!



《岩波日中词典》(第二版)共收常用词4 万余条,用例6 万余例,不仅增补更换了(第一版)中很多新词条,释义较之第一版也更加完善,是一部收词科学、例句丰富的中型双语例解词典。
    本书特色:
    收词科学,本学共收常用词4 万余条;例句丰富、实用,全书共收用例6 万余条;释义准确、明了,便于学习参考;书后附后《世界国名、首都名》、《世界主要地名》、《世界主要人名》和《日本与中国汉字字体对照表》,便于查阅。
  
总页数:1332页
装帧:平装
开本:32开
ISBN:7-100-03930-4
出版日期:2003-09-08


--------------------------------------------------------------------------------
豊かな例文と正確な訳文で定評ある初版を,近年の日本と中国の激しく変化する言語事情を鋭意研究してこられた編者の最新の成果を盛り込んで改訂した.すべての訳語・訳文にピンインを付して,語の発音や文の構造が容易に理解できるようにし,中国語での円滑なコミュニケーションを可能にするための工夫をほどこした.

[ 本帖最后由 自是词痴 于 2006-11-8 20:04 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-11-9 04:24:29 | 显示全部楼层
講談社中日辞典(第二版)]



単行本: 2130页
出版社: 講談社; 第2版 (2002/02)
ASIN: 4062653249
尺寸: (cm): 19 x 13
商品の説明:
初級~上級の学習者へ贈る、最高峰の中日辞典

〈本辞典の特色〉
●語の派生関係がよく見える画期的な「派生ツリー」
●全ての用例全体にピンイン付きで学習者に至便
●大小の多彩なコラム1100点、イラスト・写真490点掲載
●中国における最新の品詞研究の一大成果を収載
●新語・新語義を強化。パソコン用語集など付録も充実
親字1万3000字・語数8万7000+用例8万5000・充実の日本語音訓索引

〈中国語の理解のためにさまざまな工夫〉
国語辞典は言葉の理解より文章を書くために多く使われるというが、外国語辞典は、なんといっても理解のためにある。わたしはこの「講談社中日辞典」を手にして、中国語理解のためにさまざまな工夫がこらされているのにおどろいた。
イラストや写真はいうにおよばず、単語の派生関係を示す「派生ツリー」、「逆引き単語帳」、それに豊富な類義語解説等々、いずれも中国語理解の要を得たこころみだと思う。初版以来定評のある内容が、一段と学習者の身近なものになるのではないだろうか。――(大阪外国語大学名誉教授 大河内康憲)


内容(「BOOK」データベースより)
語の派生関係がよく見える画期的な「派生ツリー」。全ての用例全体にピンイン付きで学習者に至便。大小の多彩なコラム1100点、イラスト・写真490点掲載。中国における最新の品詞研究の一大成果を収載。新語・新語義を強化。パソコン用語集など付録も充実。総親字数は、繁体字・異体字を含め1万3000字。親字の配列はピンイン音節順とし、同音のときは総画数順に配列。

内容(「MARC」データベースより)
親字13000、見出し語74000語を収録。見出し語には品詞分類を施し、実用的な例句・例文を加える。学習に役立つ文法・類義語・コラムや、最新中国語パソコン用語集など情報豊かな付録も充実。98年刊の第2版。


著者略歴 (「BOOK著者紹介情報」より)
相原 茂
お茶の水女子大学教授(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです)
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-10-2 02:21

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表