咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 427|回复: 4

[翻译问题] 做好消防工作 这句话又如何说好呢?

[复制链接]
发表于 2006-11-6 21:53:04 | 显示全部楼层 |阅读模式
做好消防工作,整体布置要求:布线规范、硬件设施摆放整齐,防止线路交叉短路等接触不良情况发生。

谢谢各位了!
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-11-6 22:08:07 | 显示全部楼层
我自己翻了一下:
配線、ハードウエアをきちんと取り付けり、ヒューズショートのような問題を避けるようにすること。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-11-6 22:15:04 | 显示全部楼层
消防工作,整体布置要求
火事対応、全体配置要求

配線、ハードウエアをきちんと取り付けり、ヒューズショートのような問題を避けるようにすること
配線、ハードウエアをきちんと取り付け、線路交差、ショートなどの接続不良を避けること
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-11-6 23:12:53 | 显示全部楼层
原帖由 爱游泳的鱼 于 2006-11-6 13:53 发表
做好消防工作,整体布置要求:布线规范、硬件设施摆放整齐,防止线路交叉短路等接触不良情况发生。

谢谢各位了!


消防対策をキチンとやり、全体配置に対する要求としては、配線は規範通りにし、ハード施設がよく整備して、配線ルートの相互短絡などという接続不良の発生を防ぐこと。

(ご参考まで)
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-11-6 23:32:32 | 显示全部楼层
原帖由 山野屏风 于 2006-11-6 15:12 发表


消防対策をキチンとやり、全体配置に対する要求としては、配線は規範通りにし、ハード施設がよく整備して、配線ルートの相互短絡などという接続不良の発生を防ぐこと。

(ご参考まで)

不错哦,能把本身有点语病的中文都修饰了很厉害。
我很头痛翻半通不通的中文,以上是部门里一个仁兄写的,最怕帮他翻译,每次都弄不懂他要说什么~
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-20 02:39

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表