咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 2781|回复: 5

に対して にとって 有什么区别

[复制链接]
发表于 2006-11-8 22:23:02 | 显示全部楼层 |阅读模式
翻译成中文带到句子里都差不多。根本难以区分。
回复

使用道具 举报

发表于 2006-11-10 04:07:12 | 显示全部楼层
に対して  是动作的作用对象.譬如; F3 R6 d9 \6 u; B
この会社に対して批判が強くなっている。" z3 C( X- Q' ]5 i* Z
这个时候就不能用にとって$ E% x! p1 r/ m2 C
因为批判的动作对象是会社.% Z0 P  L/ X. {, b  V
试一下用语感体会一下.3 w3 x) {8 y3 r0 m) a, p6 @( {
頑張ってね!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-11-11 02:15:24 | 显示全部楼层
わたしにとって。。。
- B2 `" \' m0 E" K6 e对于我来说
2 j, v- |7 o" Y( o) o  Fたいして
: n6 _% t1 G( G针对,关于。。。
/ T7 ]' ]9 T) H+ m" v' i
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-11-12 06:15:48 | 显示全部楼层
~に対して:! {" O9 Y" N: {" ?
1:表示感情、动作的直接步及对象,意为“对于。。。”“关于。。。”1 v1 A6 o1 I6 b1 n2 O7 o1 ]4 T
政府に対する不信感は、年々深まっている。
/ N& s) H8 I% ^& [* e+ g0 B! r2:表示“与。。。相反。”' Z& ], q; ~; i4 C6 o- ~
賛成100票に対して、反対は112票だった。& W( O; T9 |" X) n- L
~にとって:; V. {# U2 b# y. ?4 q  j
接在人物名词和表示机关、团体、机构等名词后,可译成“对。。。来说。”8 u! Z* \0 Z1 V3 M$ j& v
あなたにとって、今、一番重要な問題は何ですか
2 o% D9 i1 i) g1 b! e+ d( Fこの国にとって、今、一番大きな問題は人口問題です
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-11-18 18:54:55 | 显示全部楼层
政府に対する不信感は、年々深まっている。
# W0 t4 q: K, ?5 Dこの国にとって、今、一番大きな問題は人口問題です
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-1-19 07:16:34 | 显示全部楼层
に対して相当于“に”。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-4-25 10:48

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表