|
|

楼主 |
发表于 2006-11-21 21:06:02
|
显示全部楼层
三、「から」的类型和用法+ b# {1 ?' I: z( [) q. B
「から」的类型有补格助词和接续助词。除这2种外,还有一个特殊的用法。
# F2 z+ a! a" p0 | F- h+ r" f: q1.补格助词:
- q+ c! v: j! m(1) 补格助词から接在体言后面,表示“时空的起点”。
$ ~! N9 V! \& M. m! t 时间起点:「私たちの授業は8時から始まります。」5 {* Y* @$ b$ p s I% l( I! U4 q! t
译为:我们的课从8点种开始。 W" E; d: V0 i* _& w
空间起点:「私は北京から来ました。」
+ P; Z9 o3 h4 g" C% q. I* } 译为:我从北京来。3 O% d4 J- }/ q9 p
在使用当中经常和补格助词「まで」共同使用。
6 `+ G2 e$ F ]6 d# _+ C9 y 时间起终点:「私たちの授業は8時から12時までです。」' R& r( G# B! m
译为:我们的课从8点到12点。
" T6 M) y% }8 W: C 空间起终点:「北京からウルムチまでかなりの距離があります。」' i& f4 @: K+ b1 n2 z9 u' h4 ~1 e
译为:从北京到乌鲁木齐,有相当的距离。$ b; w5 |7 n* ?( }1 L8 u. R
(2) 补格助词から接在体言后面,表示构成物品的原料。一般是表示经过化学变化的物品的原料。这里所谓化学变化是指物品的原材料已经不能一眼看出来。而物理变化是从物品上能够看出其原料的,这样时原料一般用「で」。
7 w5 s' k, U0 I: c3 Z# ` 化学变化:「米から酒を作る。」译成:由米做酒。0 n7 U+ s! a+ F! s: j6 F
物理变化:「木で椅子を作る。」译成:用木头做椅子。# `$ x* i: b* @5 \
(3) 补格助词から接在体言后面,表示授受动词「もらう」的授予者。, g8 a1 ~& p- T: V( r
「私は田中さんから良い辞書をもらいました。」" ?9 R% [3 y5 W" v2 d& M
译成:我从田中先生那里得到一本好词典。, H7 S# N, j/ u$ d- [+ ?
这里的「から」可以用「に」代替。
# P i, L6 V; Y1 K" U' ?2 P" l2.接续助词:
1 j7 q3 a6 R8 n 接在句子终止形后面构成原因状语从句,表示后面主句的原因。可以用与主观情况下,可以后接意志性词语。. T' x5 p" ^! e+ n' O
「今日は寒いですから、誰も来ません。」- U5 l8 B3 n/ @
译成:今天由于天气冷,所以谁也不来。
[6 h. ]) g7 B& Y2 k 「天気が良いから、町へ行きましょう。」3 |* {1 _; ~8 @
译成:今天天气好,所以上街去吧。% A: u/ D& q6 [, ~2 u2 l
3.「てから」的用法:9 b1 a. B5 d) W* z
动词连用形(五段动词音变浊化)+から表示“动词之后”。这个から是补格助词或者是副助词,说法不一。& z7 x1 M, T+ M
「ご飯を食べてから風呂に入ります。」
$ \# _/ A8 ^6 V4 c- R- g8 H1 g 译成:吃过饭再洗澡。
6 ~) b# j2 @0 P7 s b4 w同一词语的多种用法(四) G) Y* G/ p; g4 \; D# \
* b6 r- w I2 i
四、「まで」的类型和用法
; e$ S: b; i9 p+ V2 T 关于「まで」究竟属于什么助词,不同的文法书各有己见,但不外乎是补格助词和副助词2类。有一些书上说是这2种;有的书则认为只是副助词,在补格助词里不提。在这里我采用了前者进行说明。* N/ W7 j: z( [4 B
1,补格助词
! r4 t+ X, i1 n5 q* h7 i7 S ① 补格助词「まで」表示时空的终点。在「まで」前表示的时空范围内连续地或一直保持某种状态。
! f3 b+ ]+ k' _* p i8 p+ W: { 时间终点:「9時まで勉強します。」9 O$ o3 b& \1 W9 q6 G9 M7 |0 ^
“我学习到9时。(9时前我一直学习。9时以后就不学习了。)”5 [5 z, g) s c. H1 B- l1 u
空间终点:「北京まで飛行機で行きます。」
: P& X+ I+ |& h9 U “我乘飞机去北京。(再远就不去了。)”/ E | F8 T' W& q# P+ `" ~
使用「まで」经常与「から」共同使用。有关内容请查阅前一节「から」的内容。3 u- r. ~8 K5 E2 P; X- |
②「まで」和「までに」的区別
$ n$ _$ k }- S9 R a 「まで」用在表示连续动作的结束时间,如:( i/ v6 @# X: X/ Q, n/ j$ i
「朝6時まで寝ます。」“睡到早晨6时。”
/ x m' b* W [& E0 ?# k1 i, S Y 「来年までここにいます。」“到明年为止,我一直在这里。”. W. g# L9 K, s/ o8 R, N
这里的「寝ます」和「います」都是连续动词。
" R( w' Y1 e; ~8 M* @8 u5 i6 s b 「までに」表示瞬间动词出现的最后时刻,即表示“……之前”。如:: N: s0 _! f# H9 i* i7 a
「昼までに終わるでしょう。」“中午之前会完吧。”% y" V5 R6 E1 n' y% E v6 M6 H8 A
「6時までに帰ってきます」“6时之前回来。”
9 Y) _) H8 Z) r& b& T: Z 这里的「終わる」和「帰る」都是瞬间动词。6 U6 f2 Y v7 r1 l
在考试中经常会出现辨别「まで」和「までに」的题目。这时首先要判断哪个是连续动词,哪个是瞬间动词。一般情况下这个判断正确了,区别也就不成问题了。当然,平时使用也是遵循这个原则。 $ V( ?) y: M4 q0 K5 [# W( Y# T
③「いつまでも」原意为:“到什么时候都……”可看作副词,译为:“永远”;" ]4 r2 k) [8 b! A+ C0 m8 M
「どこまでも」原意为:“到任何地方都……”可看作副词,译为:“到底”; 「あくまでも」是由表示厌烦的「飽く」加「までも」构成,与「どこまでも」相同。. ~1 W9 |& }8 d" Q9 e2 J* W
9 e" O* G4 J' O" [6 s4 v6 | 2,副助词$ p% h$ q/ O! |; H* n2 v
副助词「まで」表示的内容有:1 z' d7 z) i2 A2 x
①表示“甚至……”,“连……”。和「さえ」的用法类似。/ l7 {. e, q2 H H
「子供の喧嘩に大人まで出てきた。」6 G5 r3 p" h: d7 }. c7 R0 o3 M* e
“小孩子打架连大人都出来了。”
+ h+ t0 i* S1 ^4 b 「そんなことをすると、子供にまで笑われる。」% _2 Y# J5 t$ n( n, B7 L$ S
“你干这样的事情,甚至孩子都要耻笑你呀!”
2 ]5 j( ^/ M" q: j; O, N( n# q. L 由于「まで」是副助词,所以接体言作主语时可以代替主格助词,宾语时也相同。但作补语时,必须和补格助词重叠。
. r* \ j+ k! R: ~4 J/ {4 ~3 e ②表示限定,用「までだ」表示“只能那样”「までもない」表示“没有必要”。
5 E2 \+ J( W' E, [/ U# U4 R 「本人が嫌だと言ったらそれまでだ。」“本人说不愿意,也只好这样了。”, B" Y- U6 B9 L, n! T2 G) u
「わざわざ行くまでもない。」“没有必要特意前去。”
3 u; X* b) z9 G: m( V# ^# u五、「か」的类型和用法. p8 s; L/ `6 e) b* S/ u; `
「か」可以是疑问助词,也可以是副助词,副助词的用法更多一些。
$ _0 ^( K4 S0 r' {. r2 y: }, M 1,疑问助词" r c7 N' l2 D) G
接在各种终止形句子后面,构成疑问句。
8 L2 F: N7 s4 {, x* V$ m 「今日は暑いですか。」; Y. M) J B/ N( f6 P: A
「今日は暑いか。」
+ ]- C9 ` ?8 i( O T, ~3 \ 「今日は暑いでしょうか。」
# o/ {0 c: S! Q( c+ |0 H, O& j 这3句话都问“今天热吗?”但有男女的不同,也有客气程度的不同。其他在否定句、以及反问句形式中也可使用。& U: _* O9 u) A
这里提出有一种以反问的形式表示基本肯定看法的句子,容易引起错觉。如:; W9 q) N8 d. u& J6 P
「あの人は学生ではありません。」" N+ j! l1 n& ?/ ?+ o
“那个人不是学生 。” 明确表示不是学生。 # K2 _1 t/ ?) A- z$ K/ G9 Q
「あの人は学生ではありませんか。」' `( I" c I$ n! {& k- r
“那个人不是学生吗?” 说话人的态度基本上认为是学生。
0 Z+ `! p8 W7 } 所以多一个「か」所表达意见的态度就有很大不同。这是日语中不明确表态而造成理解困难的一个重要问题。一般的理解方法是把 「ではありませんか。」完全去掉。
6 s9 F" c) u- t0 x 又如:「今日は早くないじゃありませんか。」
( u6 n6 l2 b7 G- d. m “今天你来得不早呀。”
, q5 b% l {1 G' A 这里,「じゃ」是「では」的口语形式;「ありませんか」和「ないですか」完全相同。这句话去掉后面的「じゃありませんか。」就变成了「今日は早くない。」,就可以译成“今天来得不早”了。
6 w# ^. s+ |: i9 t) T& M2 T2,副助词
7 e" _* _. S4 X6 L, b0 i8 y ① 接在各种疑问词后面,使得疑问词失去疑问意义,变成不定和泛指。这时可以代替主格助词和宾格助词,但与补格助词只能连用。/ T* O5 g$ o; q3 z. q
「誰かいますか。」
u! O/ T: {1 L) d “有什么人吗?”其意思是问“有人吗?”6 E" K4 G& x, k
「何か勉強していますか。」/ B" I: N+ w( u
“你正在学习什么吗?”其意思是问“你正在学习吗?”
& O( [5 i _: x' v0 P( C& A+ Q; b, f/ D 「何処かへ行きたい。」
+ H/ y6 a" V9 I “我想去什么地方。”其意思是说“想出去走走。”
Q8 N3 d' c( x- j* J6 o2 V9 Q* x 在这种情况下,句子中虽然有疑问词,但由于有了「か」,疑问词不起作用,句子由特指疑问句变成了一般疑问句。因此,遇到这样的问话,首先要表态「はい」或「いいえ」,然后再回答具体内容。如:
/ ~+ N" z6 j5 m 「教室に誰かいますか。」“教室里有人吗?”
7 P: X( H/ g( ]; e- ?/ h 「はい、王さんがいます。」“是的,小王在。”8 h+ c& B! @# B* t% @. V
「いいえ、誰もいません。」“不,谁有没有。”; y1 \, i* ?6 v" W
② 表示怀疑的推测,有“或许因为”,“可能是”,“也许是”。$ D4 X* N0 p+ v
「風邪を引いたのか、寒気がする。」
1 t" k3 A% L" d3 V5 a “也许是因为感冒了,我有点发冷。”/ T" i2 c6 Y' F6 n: j
「気のせいか、顔色が悪いように見える。」/ W3 g4 ~! ?* }# F8 g
“也许是我的错觉,我觉得脸色不好。”) B: v. y4 p: N9 X- M: k# {1 _- h. e
「会議はもう終わったかもしれない。」* b% |( L* Z% t, I X
“也许会议已经开完了。”
1 V% o+ Z) f' ^' _: Y7 H: g4 I 这里的「かもしれない」一般都作为惯用形“也许”。
# G* a- d% j# A# }0 q: K. _ ③ 表示2个以上的事物中不确定选出哪一个,“或者”。0 q2 e/ u) G. C4 j( ?2 l7 a$ Q/ o
「午後の会議は王さんか李さんが出席します。」" \, u/ d; R8 {
“午后的会议,小王或者小李参加。”6 h0 C3 `) p0 S+ _# s
「食うか食われるかの時が来た。」1 y. N2 f# U9 f& K; {7 b+ b, X
“已经到了你死我活的时候了。”1 Y5 H. a' L4 ?
这句话直译是:“已经到了‘吃掉别人’或是‘被别人吃掉’的时候了。”
9 `2 m7 M: D! x- ]! c. d: I1 N5 O 「行けるかどうか、後で返事します。」2 a8 e$ V) E3 C! f
“是否能去,过后再给你回话。”
% c1 L p5 O7 r& f7 `- {1 \ 这里的「かどうか」一般都作为惯用形“是否”。
6 t! G! `& ]$ I: |4 C9 U, h. K ④ 「……か……かに」是个惯用形,可译为“刚要做……的时候,”. q. Q2 y/ x0 ?. s9 E( H* F* z
「家を出るかでないかに電話がかかってきた。」) K4 T- T2 @' q8 w' b) f
“刚要出家门,电话打来了。”
) ?0 l" f& I, g5 E 这里的「家を出るかでないかに」相当于「家を出ようとした |
|