|
|

楼主 |
发表于 2006-11-21 21:06:02
|
显示全部楼层
三、「から」的类型和用法2 [- ]5 a/ }) R4 _4 I8 }
「から」的类型有补格助词和接续助词。除这2种外,还有一个特殊的用法。 @0 @* U, b: p% e& x
1.补格助词:* f, \ L! D# C0 S3 i" W, \
(1) 补格助词から接在体言后面,表示“时空的起点”。* t( O V" V6 c5 e! `7 R6 R" v
时间起点:「私たちの授業は8時から始まります。」$ z& T$ |: j0 H( T; l
译为:我们的课从8点种开始。0 C* H; O; p5 c+ g. g2 E5 e2 \% v
空间起点:「私は北京から来ました。」8 B; R( G1 L: G: T& i+ B1 q- U
译为:我从北京来。( O" T" C- q* |
在使用当中经常和补格助词「まで」共同使用。
9 z, G/ i( X3 b, _+ X 时间起终点:「私たちの授業は8時から12時までです。」
- v3 ]+ k7 T% N) r9 B- h 译为:我们的课从8点到12点。 ^' `' I# C% _, J5 O
空间起终点:「北京からウルムチまでかなりの距離があります。」
8 A$ E' H" N7 |2 ^: H 译为:从北京到乌鲁木齐,有相当的距离。
7 ^. _1 H8 U6 ?* D) _4 ~4 ](2) 补格助词から接在体言后面,表示构成物品的原料。一般是表示经过化学变化的物品的原料。这里所谓化学变化是指物品的原材料已经不能一眼看出来。而物理变化是从物品上能够看出其原料的,这样时原料一般用「で」。
) Y$ O- O4 \! ?4 Y6 e6 t! }( f 化学变化:「米から酒を作る。」译成:由米做酒。7 F$ Z: {# d8 g" K6 h0 e5 @
物理变化:「木で椅子を作る。」译成:用木头做椅子。( N: q: ?. v$ f* i) P( G
(3) 补格助词から接在体言后面,表示授受动词「もらう」的授予者。
" e9 G8 f& a" r" {# z; J" ~ 「私は田中さんから良い辞書をもらいました。」9 j7 v6 x9 L$ K! |% h: V) L
译成:我从田中先生那里得到一本好词典。! T0 X% @6 t8 z+ }5 Y
这里的「から」可以用「に」代替。
+ {6 ^( `' q- F% y2.接续助词:
* _" |* _# S d/ p" p( p1 s' \0 } 接在句子终止形后面构成原因状语从句,表示后面主句的原因。可以用与主观情况下,可以后接意志性词语。
3 T: T( b. K- r% ` 「今日は寒いですから、誰も来ません。」
1 h8 d* Z$ B$ [+ O& m 译成:今天由于天气冷,所以谁也不来。7 s/ g o8 |: f9 y; v- Y
「天気が良いから、町へ行きましょう。」7 X6 H# @6 L+ _6 Y; } R0 \
译成:今天天气好,所以上街去吧。) w# r1 D5 m8 W( R/ W$ ^
3.「てから」的用法:
U3 @. F0 z3 |3 J( K 动词连用形(五段动词音变浊化)+から表示“动词之后”。这个から是补格助词或者是副助词,说法不一。9 E) v1 c4 u1 ~4 C7 s
「ご飯を食べてから風呂に入ります。」
9 A/ d( {+ y( G. p$ A- C: Q 译成:吃过饭再洗澡。
4 ^6 t% r7 U) I% M同一词语的多种用法(四)
1 O. L( w' b r) B3 H1 ^
( }0 U% W1 K$ \' K5 n四、「まで」的类型和用法8 z) z9 Y7 e/ N; U" D/ ^$ Z! Q7 o
关于「まで」究竟属于什么助词,不同的文法书各有己见,但不外乎是补格助词和副助词2类。有一些书上说是这2种;有的书则认为只是副助词,在补格助词里不提。在这里我采用了前者进行说明。
5 v2 @8 ]/ [: D: Y$ N! M 1,补格助词
2 l3 D/ \& O7 m! b ① 补格助词「まで」表示时空的终点。在「まで」前表示的时空范围内连续地或一直保持某种状态。
) W# p& w( Y2 j' @0 w$ t 时间终点:「9時まで勉強します。」
! a! W, E+ D! Q* ]) d “我学习到9时。(9时前我一直学习。9时以后就不学习了。)”
4 n$ N$ j& f0 O 空间终点:「北京まで飛行機で行きます。」
' O% \4 B0 O+ T; s% E: M1 p “我乘飞机去北京。(再远就不去了。)”" P% G) w* Z/ X9 H! w# ]$ N; ?
使用「まで」经常与「から」共同使用。有关内容请查阅前一节「から」的内容。; M, a6 N2 \" S$ o9 b* v
②「まで」和「までに」的区別 ( \. V7 v" w: V0 n5 e( P" V
a 「まで」用在表示连续动作的结束时间,如:
$ {, d4 U4 G! q# L 「朝6時まで寝ます。」“睡到早晨6时。”# z2 t+ F/ ~; Y$ D
「来年までここにいます。」“到明年为止,我一直在这里。”, H5 V( F) d. g+ z
这里的「寝ます」和「います」都是连续动词。
4 Y8 k* `: G* t; |9 e% h/ v" v b 「までに」表示瞬间动词出现的最后时刻,即表示“……之前”。如:# q; d+ ]% l0 a
「昼までに終わるでしょう。」“中午之前会完吧。”& ~' D' ^; M( D! h, I
「6時までに帰ってきます」“6时之前回来。”
1 D1 S5 Z1 W: M; K" C e$ t 这里的「終わる」和「帰る」都是瞬间动词。* z D* l; T T6 b0 W
在考试中经常会出现辨别「まで」和「までに」的题目。这时首先要判断哪个是连续动词,哪个是瞬间动词。一般情况下这个判断正确了,区别也就不成问题了。当然,平时使用也是遵循这个原则。 " C1 |7 C+ R, w" z5 S
③「いつまでも」原意为:“到什么时候都……”可看作副词,译为:“永远”;
/ @: q, q5 Y% r& q. h5 [1 D% T+ J 「どこまでも」原意为:“到任何地方都……”可看作副词,译为:“到底”; 「あくまでも」是由表示厌烦的「飽く」加「までも」构成,与「どこまでも」相同。7 I# t/ u$ v3 n5 k
- p; W. E# M* B- B
2,副助词1 b! f; @+ l. w+ w
副助词「まで」表示的内容有:: g1 C$ ?: q7 J+ w
①表示“甚至……”,“连……”。和「さえ」的用法类似。
- d! u. s& S5 P# s" u; H$ W3 j+ e 「子供の喧嘩に大人まで出てきた。」$ Q# K- A1 R3 B
“小孩子打架连大人都出来了。”6 h( C1 J, p8 n
「そんなことをすると、子供にまで笑われる。」4 E6 W& `. Q+ S- g% k& q7 K
“你干这样的事情,甚至孩子都要耻笑你呀!”
( U4 E" p* e' ^ 由于「まで」是副助词,所以接体言作主语时可以代替主格助词,宾语时也相同。但作补语时,必须和补格助词重叠。% B- k8 A; d6 O& U3 h6 p& f
②表示限定,用「までだ」表示“只能那样”「までもない」表示“没有必要”。
9 a6 ?& V# l O' D2 g6 ^ 「本人が嫌だと言ったらそれまでだ。」“本人说不愿意,也只好这样了。”% j7 P4 `+ e% m" v/ d8 O+ [
「わざわざ行くまでもない。」“没有必要特意前去。”
5 A$ j9 W/ l! ~ e9 {五、「か」的类型和用法
/ x" Z3 x1 v0 {3 h4 y/ [ 「か」可以是疑问助词,也可以是副助词,副助词的用法更多一些。( i% \: F8 q! \. D% K. g2 n0 ^" ]% ~
1,疑问助词
" |: o* r) W* k. d( i 接在各种终止形句子后面,构成疑问句。2 `% U) U6 }+ J$ V/ \/ ]9 R
「今日は暑いですか。」: D2 a9 H$ h5 y7 I& ^6 A
「今日は暑いか。」
& a) H3 ^! L- ^- t+ t 「今日は暑いでしょうか。」( }' p) V$ ~4 ?) c+ c
这3句话都问“今天热吗?”但有男女的不同,也有客气程度的不同。其他在否定句、以及反问句形式中也可使用。. [; g, I. P+ B$ U
这里提出有一种以反问的形式表示基本肯定看法的句子,容易引起错觉。如:
/ \- L F! P! C) f2 \: V 「あの人は学生ではありません。」8 a/ k6 e. S8 h$ j% e
“那个人不是学生 。” 明确表示不是学生。
) _) \6 `& ^4 u5 q1 d5 [ 「あの人は学生ではありませんか。」
5 u% T, l; {+ d# J: |, E “那个人不是学生吗?” 说话人的态度基本上认为是学生。5 D* T1 c4 r' } @/ O
所以多一个「か」所表达意见的态度就有很大不同。这是日语中不明确表态而造成理解困难的一个重要问题。一般的理解方法是把 「ではありませんか。」完全去掉。' N3 ]1 S# T) B
又如:「今日は早くないじゃありませんか。」4 `* P0 i1 V5 g2 S; ~- I
“今天你来得不早呀。”
& Q5 ]& s% M+ z, n# ]$ ^; W 这里,「じゃ」是「では」的口语形式;「ありませんか」和「ないですか」完全相同。这句话去掉后面的「じゃありませんか。」就变成了「今日は早くない。」,就可以译成“今天来得不早”了。3 W0 Q1 Z: y9 l# o
2,副助词
0 [8 P/ k* H, Y# F7 _0 W% P6 s ① 接在各种疑问词后面,使得疑问词失去疑问意义,变成不定和泛指。这时可以代替主格助词和宾格助词,但与补格助词只能连用。 a+ S6 h' c6 P1 Q- z% z2 D! u
「誰かいますか。」
1 @! x9 X" e g& u3 ~; ?6 n “有什么人吗?”其意思是问“有人吗?”
* t* J. E# F2 M# h- \" n 「何か勉強していますか。」( q d& d5 E5 Z S
“你正在学习什么吗?”其意思是问“你正在学习吗?”& n( i" N$ W; m; n J$ N! Z
「何処かへ行きたい。」
3 d# ~6 Y' N' }7 e# Q" ` “我想去什么地方。”其意思是说“想出去走走。”
/ o& I, u7 r/ j* M: B 在这种情况下,句子中虽然有疑问词,但由于有了「か」,疑问词不起作用,句子由特指疑问句变成了一般疑问句。因此,遇到这样的问话,首先要表态「はい」或「いいえ」,然后再回答具体内容。如:
1 r& L) o. i3 z) u4 q 「教室に誰かいますか。」“教室里有人吗?”
; @8 C. p' o7 P8 F 「はい、王さんがいます。」“是的,小王在。”# x9 D% M* G2 h+ S- {* q7 g. H4 Z
「いいえ、誰もいません。」“不,谁有没有。”% L; Z7 S8 \) E" A$ j/ x+ K' M
② 表示怀疑的推测,有“或许因为”,“可能是”,“也许是”。 p9 R+ d0 v. l/ `2 K- h
「風邪を引いたのか、寒気がする。」
+ B# o X% Q: m7 L- o, e! e “也许是因为感冒了,我有点发冷。”
: I" l1 N! L8 F# U* g 「気のせいか、顔色が悪いように見える。」3 f$ S$ m3 l X: U% a& R' m
“也许是我的错觉,我觉得脸色不好。”
7 b1 `$ T4 Z: }3 S 「会議はもう終わったかもしれない。」
, L B. [7 C' y# p. f “也许会议已经开完了。”
8 e# j; F8 ?5 S 这里的「かもしれない」一般都作为惯用形“也许”。6 P% m9 P0 L5 V# f
③ 表示2个以上的事物中不确定选出哪一个,“或者”。: L& F5 c m! \3 U- z I! ^
「午後の会議は王さんか李さんが出席します。」( R, {! M9 V4 F5 A6 Z5 L$ @
“午后的会议,小王或者小李参加。”
0 r* @9 V* b$ j) C' c- f 「食うか食われるかの時が来た。」% h% @/ b( @1 |, ?, o# B# S7 I
“已经到了你死我活的时候了。”
. J; ]% p7 a' m* Y1 C. S3 p 这句话直译是:“已经到了‘吃掉别人’或是‘被别人吃掉’的时候了。”% x0 d7 V; h- @, [
「行けるかどうか、後で返事します。」
/ a- D- P# H' }9 p$ g- q2 s" M- S “是否能去,过后再给你回话。”2 a. m7 H, s$ `" ?4 Q2 f7 n0 t
这里的「かどうか」一般都作为惯用形“是否”。1 O% W/ M1 n" z$ k( Y
④ 「……か……かに」是个惯用形,可译为“刚要做……的时候,”
J, N9 l7 Y3 V2 b; R8 Y 「家を出るかでないかに電話がかかってきた。」0 f6 S y2 S: Q, \3 M! j! |
“刚要出家门,电话打来了。”
1 } D+ A: i2 z8 _+ X7 B, s 这里的「家を出るかでないかに」相当于「家を出ようとした |
|