咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1547|回复: 3

[经验方法] 同一词语的多种用法总结

[复制链接]
发表于 2006-11-21 21:05:41 | 显示全部楼层 |阅读模式
同一词语的多种用法总结
; s. Z7 y/ v+ P# j& W7 y/ D! ]! i日语中有不少词汇表面看起来是完全有相同的写法和读音,但用法和作用完全不同,尤其在助词中表现更为明显。例如一个「の」可以是领格助词、主格助词、形式体言,还可以表示同位语;再有一个「と」有可能是并列助词、补格助词和接续助词。这样的例子举不胜数。不同的类型就带来不同的使用方法,在翻译中就完全不同,所以如何判断各种类型和用法是非常重要的。在这里分成若干次来说明这个问题。 ( g* b) I' M( y& E* }- N
一、「の」的类型和用法, ~+ ~$ q+ t" T+ `8 B: I' k% C
  「の」可以是领格助词、主格助词、形式体言,还可以表示同位语。 5 L! s' j4 z" F9 f
领格助词! Y: [( o3 b% v. L( m, Z
  接续方法:体言+の+体言
6 r1 p  m, k7 Q8 X  前面的[体言和の]一起形成定语,作后面体言的连体形修饰语。 / P, }; m, G5 [( N
  例如:「私は日本語の教師です。」7 e4 V% Y: t; M- l$ j! F
  这里「日本語」是体言,与领格助词「の」一起构成定语,来修饰「教師」。4 |  P% q" W' ?) q9 a
  全句译成:“我是日语(的)教师。”& H; x/ @) D$ l; Q4 |- i$ R

# _, R: ?# D) S" M主格助词--作定语句的主语; ^7 O( Y+ V/ r2 l- H
  接续方法:体言+の+谓语+体言
. f9 l" H% J/ g/ E! ?5 h  前面的[体言+の+谓语]形成句子,构成后面体言的定语。这里要注意:句子要以连体形出现:动词和形容词与基本形相同,名词句和形容动词「だ」变「な」。3 [' x  H8 m: P0 Z* A8 V& ]
  例如:「ここは私の勉強している大学です。」
: O, J% x. r1 a5 h  M' _0 d4 X  这里「私の勉強している」是定语句,是用来修饰「大学」的。定语句中「私」是「勉強している」的主语。这时主语后面可加「の」和「が」,而不能加「は」。' Y- _6 U! p; @5 ~* }& B
  「ここは私が勉強している大学です。」(正确)2 u2 ]1 o* t& l- ?  |+ F
  「ここは私は勉強している大学です。」(错误); D8 ^, Q! S- Q- Z: `
  「勉強している」是连体形,不过和基本形是一样的。5 U+ `. z' N0 z8 e$ e
  全句译成:“这里是我学习的大学。”
7 ~" b/ H( _+ l& Y5 r  又如:「器の奇麗な料理は食欲が出る。」
0 F2 w9 `2 ~( i% o5 n% b1 o( d  这里「器の奇麗な」是描写句「器が奇麗だ」作定语句时的变化, 作「料理」的定语。这里「器」是句子的主语,「奇麗だ」是谓语。当它作定语时,主语用「の」 或「が」表示,「奇麗だ」变成连体形「奇麗 な」。0 v" A+ ?; W7 F1 ?+ v/ ^7 A/ [4 r
  整个句子译成“器皿好看的菜能引起食欲。”
* C& C( Y$ H* _- B) D1 j) p3 j/ R: _5 {
同位语( i; O+ W. K9 o8 e: ^* R4 b
  接续方法:体言+の+体言
0 Z5 X4 f4 p1 B! G& `( n) Z( F, O8 @  从接续方法上看和领格助词一样,但作同位语时,在「の」前后的体言必须表达同一事物。
. J& t  g' P3 I& k6 ?  例如:「留学生の山田さんは今上海にいます。」
" Y3 m6 p/ I% G0 z, U+ {. O  这里的「留学生」和「山田さん」是一个人,之间的「の」就是表示前后是个同位关系。' t7 n% p" v1 X; r6 o, ]9 k
  全句译成:“留学生山田先生現在在上海。”
" }# g# [1 m, y+ w% |7 a
0 F* a7 N+ ?! ?形式体言
, K" H8 c* O7 f3 s9 p  @7 I(1)在日语句中,主语、宾语、补语等都要求是体言,如果不是体言的用言或句子作这些成分时, 就必须在谓语成分后面加一个形式体言「の」,其作用是使谓语成分名词化。 / ?- S) W! b  |$ S3 [
  例如:「私が勉強しているのはこの学校です。」
$ r5 A" R) E  u- i  这里的「の」代表了 「私が勉強している」的地方,在句子中是主语。2 n  o/ S! ?8 S5 b
  全句译成:“我学习的地方是这个学校。”# W+ Z3 I; U; h4 R
  又如: 「借りた本は全部返さないといけないと言うので、私は借りたのを全部返しま した。」& n# e  C- {7 @; J4 X) U! B! f
  这里的 「の」代表了我借的书,在句子中是宾语。# f/ x( w- o4 K. e
  全句译成:“说是必须全部还清借的书,所以我把我借的(书)全部还掉了。”4 l2 T# M" Q" h2 [( G

" F/ z# i' i2 b0 V! r- G" J(2)有时在完全明了的情况下,可以把一部分体言省略,这时 「の」一方面仍然起到领格助词的作用,同时另一方面还代表了省略了的体言。
& |. I3 z3 i& G  例如:「この鞄は私の鞄です。」
7 {* a/ n0 h8 B" A  这句话可以省略为:「この鞄は私のです。」这里的「の」身兼两职,也称作形式体言。' ~! Y: `1 B$ F7 f

' |( r7 D/ _; p! v& [# r(3)在句子中带有解释和说明,或者要求对方解释和说明时,经常用「のです」接在简体句连体形的后面。这时的「の」也是个形式体言。
9 U2 y' X" ?9 w' V) C; q6 S; Z3 _  例如:「どうして運 動会を中止したのですか。」「明日雨 が降るのです。」
, r( t9 e0 B% ?  前面一句话用「のです」提出问题,后面一句话也用「のです」,但这时是回答前面提出的问题。
2 q4 J0 @" Y# Q5 ]+ c1 j* \  全句译成:“‘为什么不开运动会了?’‘因为要下雨。’” 6 V4 y& U. j2 N6 O4 r; w4 t
  如上说述,同样一个「の」,在不同的连接方式下有不同的用法,翻译起来意思也就完全不同。所以对这样的词汇,一方面要记住可能有若干种不同情况,而另一方面还要记住各种接续方法及译法,否则只记个别方法是解决不了问题的。
# X7 o* _% T/ |1 S+ Z. k: S0 U1 ^同一词语的多种用法(二)- L0 q! L% ~% i! |3 G
: V2 t* a  h( ?; C4 _" a
二、「と」的类型和用法
; v$ Z. a1 C+ k7 T* v8 Z7 z  「と」可以是并列助词、补格助词,也可以是接续助词,用法比较多。应该根据句子结构、连接方式等来判断其类型及使用方法。
  E& e& `' [% \7 t' F1.并列助词
3 N2 `! M% {4 c9 U  接续方法:体言+と+体言9 x( }# R7 t* _: O* X' x
  体言+と+体言合在一起构成新的词团,在句中当一个词用。后面接不同的格助词形成不同的成分。' K$ _( S+ K2 I6 h" Y; n
  例:「私と春子さんは友達です。」(新的词团作主语)7 m+ n! c: Y, p
  译为:“我和春子是朋友。”
1 R5 F; u- f2 T* n  「私と春子さんの教室はあそこです。」(新的词团作定语)
+ Z$ ^. F# A9 w2 m. _  译为:“我和春子的教室在那儿。”
# J0 k: a9 j/ K0 y- |# q& H  「明日と明後日、私は実験をします。」(新的词团作状语)
# l* \0 \- q; u2 G4 R) v  译为:“明天和后天,我做实验。”
- e4 z/ D* X6 s) h# x  「夏休みには、北京と上海へ行きます。」(新的词团作补语)& s  u$ Q  c- a% P) c9 F3 u
  译为 :“在暑假里,去北京和上海。”3 s5 @0 }" }2 ^1 P- s
  用「と」连起来的小词团里,「と」前后的词具有同等的地位,前后可以对调。# T, P$ J! `+ S4 M/ U7 a) `! V8 n
2.补格助词! ?2 u* c4 T5 v7 ]/ m
  ①主语的合作者或对手。1 \3 r, j( o, X: M( _0 J
  接续方法:体言+と+ }9 K" J9 O2 ]% B
  例:「私は山田さんと町へ行きました。」(合作者)% F% H/ ~# I/ W  K* X1 v( q1 R
  译为:“我和山田上街了。”
8 J. t$ S7 e2 U& Q+ S  「私は山田さんと会話の練習をしました。」(对手); u3 S& K/ ?! L2 e8 E6 W" `5 Z4 c  p
  译为:“我和山田进行会话练习。”9 }5 W& o: u+ x$ b* C
  这里当动词是可以一个人进行的动作时,[体言+と] 就是主语的合作者;当动作必须是双方完成时,[体言+と] 就是主语的对手。如上面的“上街”是可以单独完成的,“山田”就是“我”的合作者;而“练习会话”必须两人完成,所以这句话中的“山田”就是“我”的对手了。这个区别有时并不显得很重要,但有时是必须搞清楚的。* T$ v$ D8 m. ?: a6 s2 y. I
  例如:「解放前、中国の労働者階級は、農民階級と一緒に帝国主義者と戦った。」* m  m* @" [4 P2 y7 p0 ^
  译为:“解放前,中国的工人阶级与农民阶级在一起,与帝国主义者进行了斗争。”# S- Q5 j* F/ h: Y0 V. n, w
  这句话中,“農民階級”是“労働者階級”的合作者,而“帝国主義者”是“労働者階級”的对手。6 Z- ~0 h: ^$ ^: A. p
②称谓内容6 T/ f. Z$ ?- @  X' i' }& o: w' h
  接续方法:体言+と言う ) p6 `" z8 V# n9 C8 e3 B
  例:「私は孫と申します。」
/ ^8 l, i" d8 `6 j, L  译为:“我姓孙。
6 ^4 Y" ?0 ], N& d$ Z3 C% ?  「これは電話と言うものです。」, T* N, g5 C; h/ I- B) \/ A& K* l8 `
  译为:“这是称作电话的东西。--这个东西叫电话。”4 a; J1 X- k% P. b* A
  这是给某个事物下定义的句子。* x8 P. j: Z# Z* m8 \6 k  C
③说话、思考等的内容。
. T' w' T; B  h* a0 E  m# n$ ?$ K  接续方法:句子+と言った。(思った。), k0 f9 w0 ~" o. C. Y8 O3 K
  例:「先生は明日テストすると言いました。」) ?) {; D2 r5 I
  译为“老师说:明天考试。”& v1 q" Y, A0 G# w* K- e
  一般地说,格助词只接在体言后面,但补格助词则不同,可以接在句字后面。; B* _+ e2 u, E" A/ g! `1 w
3.接续助词$ [0 v) f! E3 L; D; [4 y4 L
  接续方法:从句终止形 +と、+主句。  s% Q/ `0 S4 `- y- A  ~" B; t
  用と连接主句和从句时有两种情况:
% L2 v8 F# {1 M* [  恒定条件,译成:“一……,就……。”, z& Z2 p; S% @# x/ z
  假定条件,译成:“如果……,就……。”
1 a4 e- C2 f2 r% {/ d/ C  例:「春になると、花が咲く。」
8 ~0 ~( L1 P. S! e- {$ ]) G5 b  译为:“一到春天,花就开了。” $ B, g3 m. u; m9 M2 K
  「試験が無いと、あまり勉強しません。」' ^) P+ X3 V' t  c5 r( l
  译为:“如果没有考试,就不大学习。”) j/ O( j- _2 s$ ?
  接续助词的特点是:前后都是句子,而且一般各有各的主谓关系,能够与补格助词区别开来。' c$ e2 N7 P4 n' a% p; J# N  D; s
  如上所述,と的用法较多,翻译时必须严格区别开来,否则就有可能把句子的意思搞错.
/ A( }2 h* [4 O時」。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-11-21 21:06:02 | 显示全部楼层
三、「から」的类型和用法+ b# {1 ?' I: z( [) q. B
「から」的类型有补格助词和接续助词。除这2种外,还有一个特殊的用法。
# F2 z+ a! a" p0 |  F- h+ r" f: q1.补格助词:
- q+ c! v: j! m(1) 补格助词から接在体言后面,表示“时空的起点”。
$ ~! N9 V! \& M. m! t    时间起点:「私たちの授業は8時から始まります。」5 {* Y* @$ b$ p  s  I% l( I! U4 q! t
        译为:我们的课从8点种开始。  W" E; d: V0 i* _& w
    空间起点:「私は北京から来ました。」
+ P; Z9 o3 h4 g" C% q. I* }        译为:我从北京来。3 O% d4 J- }/ q9 p
    在使用当中经常和补格助词「まで」共同使用。
6 `+ G2 e$ F  ]6 d# _+ C9 y    时间起终点:「私たちの授業は8時から12時までです。」' R& r( G# B! m
        译为:我们的课从8点到12点。
" T6 M) y% }8 W: C    空间起终点:「北京からウルムチまでかなりの距離があります。」' i& f4 @: K+ b1 n2 z9 u' h4 ~1 e
        译为:从北京到乌鲁木齐,有相当的距离。$ b; w5 |7 n* ?( }1 L8 u. R
(2) 补格助词から接在体言后面,表示构成物品的原料。一般是表示经过化学变化的物品的原料。这里所谓化学变化是指物品的原材料已经不能一眼看出来。而物理变化是从物品上能够看出其原料的,这样时原料一般用「で」。
7 w5 s' k, U0 I: c3 Z# `    化学变化:「米から酒を作る。」译成:由米做酒。0 n7 U+ s! a+ F! s: j6 F
    物理变化:「木で椅子を作る。」译成:用木头做椅子。# `$ x* i: b* @5 \
(3) 补格助词から接在体言后面,表示授受动词「もらう」的授予者。, g8 a1 ~& p- T: V( r
        「私は田中さんから良い辞書をもらいました。」" ?9 R% [3 y5 W" v2 d& M
      译成:我从田中先生那里得到一本好词典。, H7 S# N, j/ u$ d- [+ ?
      这里的「から」可以用「に」代替。
# P  i, L6 V; Y1 K" U' ?2 P" l2.接续助词:
1 j7 q3 a6 R8 n  接在句子终止形后面构成原因状语从句,表示后面主句的原因。可以用与主观情况下,可以后接意志性词语。. T' x5 p" ^! e+ n' O
  「今日は寒いですから、誰も来ません。」- U5 l8 B3 n/ @
  译成:今天由于天气冷,所以谁也不来。
  [6 h. ]) g7 B& Y2 k  「天気が良いから、町へ行きましょう。」3 |* {1 _; ~8 @
  译成:今天天气好,所以上街去吧。% A: u/ D& q6 [, ~2 u2 l
3.「てから」的用法:9 b1 a. B5 d) W* z
  动词连用形(五段动词音变浊化)+から表示“动词之后”。这个から是补格助词或者是副助词,说法不一。& z7 x1 M, T+ M
  「ご飯を食べてから風呂に入ります。」
$ \# _/ A8 ^6 V4 c- R- g8 H1 g  译成:吃过饭再洗澡。
6 ~) b# j2 @0 P7 s  b4 w同一词语的多种用法(四)  G) Y* G/ p; g4 \; D# \
* b6 r- w  I2 i
四、「まで」的类型和用法
; e$ S: b; i9 p+ V2 T  关于「まで」究竟属于什么助词,不同的文法书各有己见,但不外乎是补格助词和副助词2类。有一些书上说是这2种;有的书则认为只是副助词,在补格助词里不提。在这里我采用了前者进行说明。* N/ W7 j: z( [4 B
  1,补格助词
! r4 t+ X, i1 n5 q* h7 i7 S  ① 补格助词「まで」表示时空的终点。在「まで」前表示的时空范围内连续地或一直保持某种状态。
! f3 b+ ]+ k' _* p  i8 p+ W: {  时间终点:「9時まで勉強します。」9 O$ o3 b& \1 W9 q6 G9 M7 |0 ^
          “我学习到9时。(9时前我一直学习。9时以后就不学习了。)”5 [5 z, g) s  c. H1 B- l1 u
  空间终点:「北京まで飛行機で行きます。」
: P& X+ I+ |& h9 U          “我乘飞机去北京。(再远就不去了。)”/ E  |  F8 T' W& q# P+ `" ~
  使用「まで」经常与「から」共同使用。有关内容请查阅前一节「から」的内容。3 u- r. ~8 K5 E2 P; X- |
  ②「まで」和「までに」的区別
$ n$ _$ k  }- S9 R    a 「まで」用在表示连续动作的结束时间,如:( i/ v6 @# X: X/ Q, n/ j$ i
    「朝6時まで寝ます。」“睡到早晨6时。”
/ x  m' b* W  [& E0 ?# k1 i, S  Y      「来年までここにいます。」“到明年为止,我一直在这里。”. W. g# L9 K, s/ o8 R, N
      这里的「寝ます」和「います」都是连续动词。
" R( w' Y1 e; ~8 M* @8 u5 i6 s    b 「までに」表示瞬间动词出现的最后时刻,即表示“……之前”。如:: N: s0 _! f# H9 i* i7 a
    「昼までに終わるでしょう。」“中午之前会完吧。”% y" V5 R6 E1 n' y% E  v6 M6 H8 A
      「6時までに帰ってきます」“6时之前回来。”
9 Y) _) H8 Z) r& b& T: Z      这里的「終わる」和「帰る」都是瞬间动词。6 U6 f2 Y  v7 r1 l
  在考试中经常会出现辨别「まで」和「までに」的题目。这时首先要判断哪个是连续动词,哪个是瞬间动词。一般情况下这个判断正确了,区别也就不成问题了。当然,平时使用也是遵循这个原则。 $ V( ?) y: M4 q0 K5 [# W( Y# T
  ③「いつまでも」原意为:“到什么时候都……”可看作副词,译为:“永远”;" ]4 r2 k) [8 b! A+ C0 m8 M
  「どこまでも」原意为:“到任何地方都……”可看作副词,译为:“到底”;     「あくまでも」是由表示厌烦的「飽く」加「までも」构成,与「どこまでも」相同。. ~1 W9 |& }8 d" Q9 e2 J* W

9 e" O* G4 J' O" [6 s4 v6 |  2,副助词$ p% h$ q/ O! |; H* n2 v
  副助词「まで」表示的内容有:1 z' d7 z) i2 A2 x
  ①表示“甚至……”,“连……”。和「さえ」的用法类似。/ l7 {. e, q2 H  H
    「子供の喧嘩に大人まで出てきた。」6 G5 r3 p" h: d7 }. c7 R0 o3 M* e
      “小孩子打架连大人都出来了。”
+ h+ t0 i* S1 ^4 b    「そんなことをすると、子供にまで笑われる。」% _2 Y# J5 t$ n( n, B7 L$ S
    “你干这样的事情,甚至孩子都要耻笑你呀!”
2 ]5 j( ^/ M" q: j; O, N( n# q. L  由于「まで」是副助词,所以接体言作主语时可以代替主格助词,宾语时也相同。但作补语时,必须和补格助词重叠。
. r* \  j+ k! R: ~4 J/ {4 ~3 e  ②表示限定,用「までだ」表示“只能那样”「までもない」表示“没有必要”。
5 E2 \+ J( W' E, [/ U# U4 R    「本人が嫌だと言ったらそれまでだ。」“本人说不愿意,也只好这样了。”, B" Y- U6 B9 L, n! T2 G) u
    「わざわざ行くまでもない。」“没有必要特意前去。”
3 u; X* b) z9 G: m( V# ^# u五、「か」的类型和用法. p8 s; L/ `6 e) b* S/ u; `
  「か」可以是疑问助词,也可以是副助词,副助词的用法更多一些。
$ _0 ^( K4 S0 r' {. r2 y: }, M  1,疑问助词" r  c7 N' l2 D) G
    接在各种终止形句子后面,构成疑问句。
8 L2 F: N7 s4 {, x* V$ m    「今日は暑いですか。」; Y. M) J  B/ N( f6 P: A
    「今日は暑いか。」
+ ]- C9 `  ?8 i( O  T, ~3 \    「今日は暑いでしょうか。」
# o/ {0 c: S! Q( c+ |0 H, O& j  这3句话都问“今天热吗?”但有男女的不同,也有客气程度的不同。其他在否定句、以及反问句形式中也可使用。& U: _* O9 u) A
  这里提出有一种以反问的形式表示基本肯定看法的句子,容易引起错觉。如:; W9 q) N8 d. u& J6 P
    「あの人は学生ではありません。」" N+ j! l1 n& ?/ ?+ o
    “那个人不是学生 。”   明确表示不是学生。 # K2 _1 t/ ?) A- z$ K/ G9 Q
    「あの人は学生ではありませんか。」' `( I" c  I$ n! {& k- r
    “那个人不是学生吗?” 说话人的态度基本上认为是学生。
0 Z+ `! p8 W7 }  所以多一个「か」所表达意见的态度就有很大不同。这是日语中不明确表态而造成理解困难的一个重要问题。一般的理解方法是把 「ではありませんか。」完全去掉。
6 s9 F" c) u- t0 x  又如:「今日は早くないじゃありませんか。」
( u6 n6 l2 b7 G- d. m      “今天你来得不早呀。”
, q5 b% l  {1 G' A  这里,「じゃ」是「では」的口语形式;「ありませんか」和「ないですか」完全相同。这句话去掉后面的「じゃありませんか。」就变成了「今日は早くない。」,就可以译成“今天来得不早”了。
6 w# ^. s+ |: i9 t) T& M2 T2,副助词
7 e" _* _. S4 X6 L, b0 i8 y  ① 接在各种疑问词后面,使得疑问词失去疑问意义,变成不定和泛指。这时可以代替主格助词和宾格助词,但与补格助词只能连用。/ T* O5 g$ o; q3 z. q
  「誰かいますか。」
  u! O/ T: {1 L) d    “有什么人吗?”其意思是问“有人吗?”6 E" K4 G& x, k
  「何か勉強していますか。」/ B" I: N+ w( u
    “你正在学习什么吗?”其意思是问“你正在学习吗?”
& O( [5 i  _: x' v0 P( C& A+ Q; b, f/ D  「何処かへ行きたい。」
+ H/ y6 a" V9 I    “我想去什么地方。”其意思是说“想出去走走。”
  Q8 N3 d' c( x- j* J6 o2 V9 Q* x  在这种情况下,句子中虽然有疑问词,但由于有了「か」,疑问词不起作用,句子由特指疑问句变成了一般疑问句。因此,遇到这样的问话,首先要表态「はい」或「いいえ」,然后再回答具体内容。如:
/ ~+ N" z6 j5 m  「教室に誰かいますか。」“教室里有人吗?”
7 P: X( H/ g( ]; e- ?/ h  「はい、王さんがいます。」“是的,小王在。”8 h+ c& B! @# B* t% @. V
  「いいえ、誰もいません。」“不,谁有没有。”; y1 \, i* ?6 v" W
  ② 表示怀疑的推测,有“或许因为”,“可能是”,“也许是”。$ D4 X* N0 p+ v
  「風邪を引いたのか、寒気がする。」
1 t" k3 A% L" d3 V5 a  “也许是因为感冒了,我有点发冷。”/ T" i2 c6 Y' F6 n: j
  「気のせいか、顔色が悪いように見える。」/ W3 g4 ~! ?* }# F8 g
  “也许是我的错觉,我觉得脸色不好。”) B: v. y4 p: N9 X- M: k# {1 _- h. e
  「会議はもう終わったかもしれない。」* b% |( L* Z% t, I  X
    “也许会议已经开完了。”
1 V% o+ Z) f' ^' _: Y7 H: g4 I  这里的「かもしれない」一般都作为惯用形“也许”。
# G* a- d% j# A# }0 q: K. _  ③ 表示2个以上的事物中不确定选出哪一个,“或者”。0 q2 e/ u) G. C4 j( ?2 l7 a$ Q/ o
  「午後の会議は王さんか李さんが出席します。」" \, u/ d; R8 {
  “午后的会议,小王或者小李参加。”6 h0 C3 `) p0 S+ _# s
  「食うか食われるかの時が来た。」1 y. N2 f# U9 f& K; {7 b+ b, X
  “已经到了你死我活的时候了。”1 Y5 H. a' L4 ?
  这句话直译是:“已经到了‘吃掉别人’或是‘被别人吃掉’的时候了。”
9 `2 m7 M: D! x- ]! c. d: I1 N5 O  「行けるかどうか、後で返事します。」2 a8 e$ V) E3 C! f
  “是否能去,过后再给你回话。”
% c1 L  p5 O7 r& f7 `- {1 \  这里的「かどうか」一般都作为惯用形“是否”。
6 t! G! `& ]$ I: |4 C9 U, h. K  ④ 「……か……かに」是个惯用形,可译为“刚要做……的时候,”. q. Q2 y/ x0 ?. s9 E( H* F* z
    「家を出るかでないかに電話がかかってきた。」) K4 T- T2 @' q8 w' b) f
    “刚要出家门,电话打来了。”
) ?0 l" f& I, g5 E  这里的「家を出るかでないかに」相当于「家を出ようとした
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-11-21 21:12:46 | 显示全部楼层
thx very much
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-11-22 21:52:55 | 显示全部楼层
ありがと ございます
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-2-25 08:30

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表