咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1158|回复: 7

找业余日语笔译

[复制链接]
发表于 2006-11-23 23:47:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
找业余日语笔译,翻译专利文章(机械和电),75元/ 千日文字符,请试翻下文,寄给我(此次无翻译费):laolitou88@hotmail.com.
第1および第2の表面を有するとともに、前記第1の表面から前記第2の表面に連通する少なくとも一つの開口と、前記第1および前記第2の表面の少なくとも一つの表面に設けられた周期的表面形状とを有する導電性薄膜を備え、前記第1の表面に入射し前記開口を通じて前記第2の表面側へ伝送される光の強度が、前記周期的表面形状がない場合に比べて増強される光学素子であって、前記周期的表面形状が、周期長の異なる第1および第2の周期的表面形状を有し、前記第2の周期的表面形状の周期長が、前記第1の周期的表面形状の周期長の1/2の奇数倍に実質的に等しいことを特徴とする光学素子。「基体」は、その構造が既知のまたは未知の各種の生体物質が、予め定められた位置に固定された固体であって、その固体上の位置を測定することによって、その生体物質を特定することができるものをいう。特に、前記生体物質と結合する可能性がある目的生体物質を光標識要素と結合させて標識化したものを溶液中に懸濁させたものに前記基体を接触させた後洗浄し、前記目的生体物質が前記基体の生体物質と結合しているか否か、結合しているならば、その基体上の位置はどこかを、前記光標識要素を検出することによって測定するために用いる。
回复

使用道具 举报

发表于 2006-12-3 19:26:19 | 显示全部楼层
这位仁兄是办公司的,还是什么的?信用怎么保证?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-12-4 16:33:53 | 显示全部楼层
我给他发了邮件一直都没有回音,大家小心!!!!!!!!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-12-4 19:52:38 | 显示全部楼层
我发了 也有回复但是说我 翻的不合格  老实说这段是蛮难的
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-12-5 01:09:59 | 显示全部楼层

找业余日语笔译

我没有收到咖啡搬运工的翻译件,所以无法回复。凡是收到的都恢复了,只是翻译得好的不多,这两段是难了点,不过,实际的东西并不都这么难,而且有很多重复的。另外我是某专利代理公司的,具体地址电话都可以个别告知。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-12-5 03:59:43 | 显示全部楼层
75元/ 千日文字符
呵呵,专利代理公司的啊
也是,这就是他们在外面找兼职翻译的价位了
老仕说,优点低的
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-12-10 08:07:01 | 显示全部楼层
我把上面的试译发过去了,请楼主看看,多指教!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-12-10 18:50:47 | 显示全部楼层
这句句子也太长了
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-9-27 15:15

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表