|
发表于 2006-11-26 00:54:13
|
显示全部楼层
兩者翻譯成中文都是 說到~ 但語感有很大不同
【話題】といえば【想到的過去回憶作為話題提出】 說到~
海外旅行をする人が多かったそうです。
海外旅行といえば、来年皆で台湾へ行く話が出ています。
日本と言えば,すぐ富士山を思い出します。
楽しみと言えば,学生時代ほど楽しい日はない。
~というと~ 說到~
①【話題】というと【直ぐ連想される事】 說到~【立刻會聯想到~】
小学校というと、大勢の子供たちや広い校庭が頭に浮かびます
北京料理というと,北京ダックが頭に浮かぶ。
②【話題】というと【想確認的事】 說到~
「林さんが結婚したそうです。挨拶状が来ました」「林さんというと、前にここから卒業した林さんのことですか?」
「今井さんがおいでになりましたよ。」「今井さんというと,あの出版社の人ですか。」 |
|