咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 655|回复: 3

[翻译问题] 塗箸 是什么意思?

[复制链接]
发表于 2006-12-3 21:39:31 | 显示全部楼层 |阅读模式
そして驚いたことに日本の塗箸 何に使うかと言えば 髪の毛
を丸めて
そこに箸を刺して居るではありませんか そう、かんざしに使っているのです

请教这句话的意思, 谢谢~~~~~
回复

使用道具 举报

发表于 2006-12-3 22:02:58 | 显示全部楼层
塗り箸(ぬりばし)
漆筷子

作发簪用
整句应该就好理解了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-12-4 01:55:40 | 显示全部楼层
因此另人惊讶的是 说到日本的这个用漆涂过的筷子是用来干吗呢的!应该是日本人将头发盘起来然后在上面叉一个筷子一样的东西吧 !因此是当发簪用的!
我翻译的可能句子太麻烦了 希望大家修改一下!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-12-4 04:10:52 | 显示全部楼层
谢谢各位好心人。 真是很感谢!!!
另外这句我前文没有交代, 实在对不起,
是说法国人把日本筷子当做钻子, 盘头时插在头上。成为现在的时尚。

[ 本帖最后由 soppy 于 2006-12-3 20:14 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-21 13:13

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表