咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 329|回复: 1

麻烦大家帮我翻译一下句子!!谢谢

[复制链接]
发表于 2006-12-9 21:49:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
1.何しろ犯人から電話がかかってきたんですから.

2.犯人の声は若い男のものだが、その独特の口調にはどこかで接した覚えがあり、それでつい媚びた態度をとってしまいそうになったのだ。

3.まっ、詳しいこと後の楽しみということにしておこう.

4.ははあ、そういうことですか。すると、ほかのお子さんの身代金タダだったということになりますな.

5.「さてこれでこちらの段取りは整ったま」電話を終えた宝船がいった.
回复

使用道具 举报

发表于 2006-12-10 16:52:54 | 显示全部楼层
试着翻译的,可能不太准确,请参考!~
1. 反正犯人打过电话来了……
2. 听犯人的声音是一位年轻男子,但他独特的语气在哪里似曾听过,因此自己说话的
   方式也好像随之变得暧昧(?不确定)起来
3. 详细的事情(请期待着)以后再说吧
4. 哈哈,这么回事啊。那么,其他孩子的赎金也都不要了吧?
5. “那么,我的计划也调整过了”宝船(人名?)说完挂断了电话
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-20 12:27

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表