咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 402|回复: 2

[翻译问题] しかし,是不是用错了?上下文明显没有转折的意思啊!

[复制链接]
发表于 2006-12-18 21:08:02 | 显示全部楼层 |阅读模式
平安末期(平安時代794~1192年ごろ)の『鳥獣戯画』から始まった日本の漫画は現在世界中に広まっている。しかし100万部を越える漫画週刊誌があるのは日本ぐらいである。昨年の出版の5分の1を漫画コミックスで占めている.
回复

使用道具 举报

发表于 2006-12-18 21:25:11 | 显示全部楼层
但是超过100万部的漫画周刊也只有像日本那样的国家才有。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-12-18 22:44:14 | 显示全部楼层
没有错呀。
日语就是这样的。
想比较的东西没说出来而已,或感叹或认为独一无二的时候,常常会用这样的“接续词”。

也许加上“可是从发行总数来看,超过100万部~~~~也只有~~~~~”,大概就容易明白了吧。

(仅供参考)
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-20 18:49

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表