咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1648|回复: 2

取引お願いします。

[复制链接]
发表于 2006-12-27 01:45:01 | 显示全部楼层 |阅读模式
1咖啡豆
想发mail给日本人,主要是想表达
问他是否愿意跟我们合伙做生意,要求他做我们公司的日本经销商,我公司主要以中国和台湾市场为主。商品是由我们这边发,另外就是问下他的商品是否愿意给我们销售,大意就是这样。
麻烦大家帮我看下我的mail是否有问题。
尊敬する大山様
 今日は!
 貴社ますますご隆盛のこととお喜び申し上げます。平素格別のご愛顧をいただき厚く御礼申し上げます。
 突然連絡大変申し訳ございませんでした。
 数年の努力を経って、当社のネット取引は急速な進展を遂げて参りました。マーケットを開拓するために、日本に代理人を求めることに決定いたしました。何回の取引を通じて、お互いに信頼関係を結ぶようになったと存知ます。その上、貴様の実力&能力を信じております。それゆえ、当社今度の計画に関するメールを転送いたしまして、貴様は当社のパートナーになっていただければありがたく存知ます。
 当社は主な中国と台湾市場に向いて、いろいろな商品を販売しております。
 亦、貴社の製品は当社にて販売くれませんでしょうか?
 当社の商品を経営することに興味がありましたら相談させていただきます。もしまた何か分からないことがございましたら、お手数ですが、以下の方式で御連絡ください。  
E-mail: 
電話番号:
スカイプ:
担当者:
 お手数ですが、お返事をお待ちしております。
 以上よろしくお願いいたします。
 

回复

使用道具 举报

发表于 2006-12-27 03:49:04 | 显示全部楼层
突然の連絡で大変申し訳ございませんでした
亦 我が社にも貴社の製品を販売させていただけませんか
当社の商品の代理に興味がありましたらご相談を心からご期待いたします




ご参考まで       豆呢?

[ 本帖最后由 kohin 于 2006-12-26 19:51 编辑 ]
回复

使用道具 举报

发表于 2006-12-27 05:21:39 | 显示全部楼层
商品○○に関するご照会の件(取引上条件の照会状)

拝啓

 貴社ますますご盛栄のこととお慶び申し上げます。平素は格別のお引
立てを賜り、厚くお礼申し上げます。

 さて、このたび貴社より発売されました新製品○○を、弊社でも取り
扱いたく存じます。

 つきましては、下記のお取引条件について、折り返しご回答ください
ますようお願い申し上げます。

 まずは、取り急ぎご照会まで。

                      

                                                            敬具

       
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-23 22:46

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表