|
|

楼主 |
发表于 2006-12-27 04:51:21
|
显示全部楼层
5.过程用を,目的地用に' f6 ~9 G, A4 Y! }. J# a7 T
! B8 ]. a7 \9 ~2 Z4 [; h, A我们平时说“登山”,说「山に登る」,但是也会遇到「山を登る」,有人感到奇怪。其实,这里的登る是自动词,を是补格助词,表示移动动词移动的范围。那么这2句有什么不同呢?前者是强调登山的目的,力求登顶;而后者是强调登山的过程,登不登顶是无所谓的。但是有一条要注意,如果说「山に行く」是表示行动的方向,也可以说「山へ行く」,但是绝对不能说「山を行く」。
9 v% T- N/ }3 g, m! ^' U例句:; K+ F4 \; F0 p
① 夏休みに山に登りました。[暑假里我去登山了。]
, t# }* m* n& S3 G, d: S" J② 日曜日に山を登りましたが、頂上には到達しませんでした。[星期日我去登山了,但是没有登顶。]
3 [% d& W4 O5 ^ X③ 階段を上って(のぼって)二階に上(あ)がる。[登上楼梯,上了二楼。] |
|