咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 688|回复: 8

[翻译问题] 始终看不懂!谁来帮我翻译一下这个(内详)

[复制链接]
发表于 2007-1-3 00:11:43 | 显示全部楼层 |阅读模式
我在看教程的时候遇到的一些句子,自己是看不懂没辙了,请求大家的支援,谢谢!

自分の顔をぐりぐりむにゅむにゅ、これでもかというぐらい触りじっくり見てまた触ってみよう。

回复

使用道具 举报

发表于 2007-1-3 00:25:00 | 显示全部楼层
试着仔细的看看摸摸自己的脸部是否有浮肿的感觉。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-1-3 00:39:48 | 显示全部楼层
原帖由 池脇千鶴 于 2007-1-2 16:25 发表
试着仔细的看看摸摸自己的脸部是否有浮肿的感觉。

非常感谢!
ぐりぐりむにゅむにゅ是何意思?还有[これでもかというぐらい]又是什么意思?可以分解一下这段话来解释一下吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-1-3 01:02:03 | 显示全部楼层
ぐりぐり
1 〈腫れ物〉 a hard lump (under the skin)
文例
腋の下にぐりぐりができた. I have a hard lump under my armpit.
2 〈ねじ込むようす〉
句例
ひじでぐりぐりする press and rub with one’s elbow.

New College Japanese-English Dictionary, 4th edition (C) Kenkyusha Ltd. 1933,1995,1998


むにゅむにゅ

查不到,毋晓得


これでもかというぐらい

是不是这也...的程度
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-1-3 01:05:12 | 显示全部楼层
原帖由 池脇千鶴 于 2007-1-2 17:02 发表
ぐりぐり
1 〈腫れ物〉 a hard lump (under the skin)
文例
腋の下にぐりぐりができた. I have a hard lump under my armpit.
2 〈ねじ込むようす〉
句例
ひじでぐりぐりする press and rub with one’ ...



これでもかというぐらい
再分解是不是这样:これでもか という ぐらい

如果是的话[これでもか]是……?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-1-3 04:40:04 | 显示全部楼层
池脇千鶴可以告诉我一下吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-1-3 17:02:50 | 显示全部楼层
感觉象是省略了什么,我也不晓得了,等待高手的说
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-1-3 17:18:15 | 显示全部楼层
没有前后文,不好说。
但LZ最后两行日语的意思,好像说的是:学画画的人在开始画脸之前,最好先摸、揉自己的脸(大概是了解骨骼和某些特征吧),仔细的观察,然后再触摸了解。这可不是开玩笑,这对学习画脸部很有必要的。当然,最好不要在别人面前做这样的动作(看见你这样蹂躏自己的脸,恐怕会吓坏人家的)。

(仅供参考,猜的)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-1-3 17:20:20 | 显示全部楼层
自分の顔をぐりぐりむにゅむにゅ、これでもかというぐらい触りじっくり見てまた触ってみよう。
ぐりぐり:瘰疬、鼠疮(颈部淋巴腺结核)
むにゅむにゅ:应该是形容疙瘩之类的
じっくり:仔细、沉着、稳当、慢慢地、

整句话来看应该是:(在作画的时候)先仔细地观察一下自己的脸部是否感觉有肿疙瘩(淋巴腺结核)之类,再仔细地试着触摸一下(脸部特征)。
并非是开玩笑,这对于描绘脸部是非常重要的。不过,要注意最好不要让别人看到(自己在做这样的动作)。

宜しくね!

[ 本帖最后由 人魚 于 2007-1-3 09:22 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-20 23:53

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表