楼主啊、翻译之前先说两句、这种国际婚姻有一定的难度。最根本的一点就是语言障碍。两个人如果没有良好的感情沟通的话、最初的那一段新鲜甜蜜的感觉一过去、那就很难说了。虽然从这封信来看他应该是个好男人、但互相无法好好交流的时间长了难免会有隔阂。所以我建议楼主、现在首要任务就是全力以赴学习日语。
译文如下:
虽然我在东京新宿经营着一家公司、但现在同时也在家附近的一个公司上班。因为我想尽可能的有更多时间和你在一起、所以找了这家公司。这里的工资虽然不是多高、可足够两个人生活了。总之我不想让你觉得孤单、于是就决定不去东京上班、而改在现在住的地方附近找工作。前一阵子、我说把婚期定在8月左右、是因为关掉东京自己的那家公司要花不少时间去准备。现在我正在为能把准备工作提前做完而努力。我会比预定提前完成的。公司虽然是非常重要的、可是对我来说、来到这片陌生的土地上的你才是更重要的。我打算利用空闲时间陪你到处逛逛。你的事我一直放在心上一直在考虑着、你不用担心。让我们一起珍惜两个人在一起的时间吧!
翻译完了。说实话这个人应该不错、可还是那句话、互相不能良好交流的话时间长了就难说了。楼主加油学日语吧!祝你好运!! |