咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1447|回复: 4

[翻译问题] 关于几句子的翻译`` 水转印操作过程……

[复制链接]
发表于 2007-1-28 18:45:16 | 显示全部楼层 |阅读模式
(豫金香讓你為所欲為、 創作個性化的自我。
   水转印操作过程,   产品应用过程,   钠米喷镀,     水转印的装潢效果,  硅膠水转印)
   
     请各位前辈帮忙翻译一下吧.等着急用~!~~非常感谢!

建议使用关键字  请楼主留意标题格式。。。
http://coffeejp.com/bbs/viewthre ... &extra=page%3D1

[ 本帖最后由 龙猫 于 2007-1-29 03:43 编辑 ]

评分

1

查看全部评分

回复

使用道具 举报

发表于 2007-1-28 19:08:49 | 显示全部楼层
チューリップでしたら、もっと自分の個性化を表現できる。
其他的看上去都是比较专业化的用语,帮不上你的忙了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-1-28 20:06:30 | 显示全部楼层
钠米喷镀的钠米技术应该怎么翻译好呢?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-1-28 22:18:19 | 显示全部楼层
操作プローセス、商品応用プローセス、
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-1-28 22:24:25 | 显示全部楼层
钠米技术=ナノテクノロジー
nano 【ナノ】
(もとラテン語の小人の意) 10億分の1(10-9)を表す単位の接頭語。記号n  「~メートル」
ご参考まで
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-21 13:43

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表