咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1046|回复: 12

[翻译问题] 请教两个短句的翻译~谢谢 早いこと、やってしまえ。

[复制链接]
发表于 2007-1-31 09:09:49 | 显示全部楼层 |阅读模式
習うことには習ったが、覚えられなかった。

早いこと、やってしまえ。

帮忙翻译一下好吗?谢谢了

建议使用关键字  请楼主留意标题格式。。。
http://coffeejp.com/bbs/viewthre ... &extra=page%3D1

[ 本帖最后由 龙猫 于 2007-1-31 04:40 编辑 ]

评分

1

查看全部评分

回复

使用道具 举报

发表于 2007-1-31 09:38:39 | 显示全部楼层
習うことには習ったが、覚えられなかった。--学是学了,可没记住。

早いこと、やってしまえ。--赶快做完吧。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-1-31 20:05:54 | 显示全部楼层
知道了~~谢谢~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-1-31 21:58:25 | 显示全部楼层
LZ,你再仔细看原文吧,是“早いこと”吗?
我个人觉得应该是“早いとこ”。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-2-1 01:13:37 | 显示全部楼层
同意楼上的...
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-2-1 02:28:17 | 显示全部楼层
「形容詞+こと」という形で副詞を作る場合があります。
*早いことやってしまえ。=早くやってしまえ。
*長いこと話した。=長く話した。
*うまいことやった。=うまくやった。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-2-1 02:37:55 | 显示全部楼层
谢谢楼上的,学习了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-2-1 02:41:16 | 显示全部楼层
支持#6的观点.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-2-1 03:14:28 | 显示全部楼层
原帖由 優香 于 2007-1-31 18:28 发表
「形容詞+こと」という形で副詞を作る場合があります。
*早いことやってしまえ。=早くやってしまえ。
*長いこと話した。=長く話した。
*うまいことやった。=うまくやった。

不对吧,第二和第三没有错,可第一一般都说“早いとこ”吧,第二和第三则不能说“長いとこ”或“うまいとこ”。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-2-1 03:27:02 | 显示全部楼层
这里说的是“こと”的用法。
はやいとこ这个副词本身就存在。表示はやいうちに。 和 早いこと 意思相近。
こと 前面来部分形容词做副词的用法,但并不表示它和形容词加一块就变成了副词。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-2-1 03:48:29 | 显示全部楼层
早いこと:语法上是具有副词性质的组合,与はやいとこ相比,带有一点强调感叹语感,(因其结构固定也可将其看成是个副词).
可译为:尽快


はやいとこ(はやいところ的口语表现):是副词.
可译为:赶快
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-2-1 04:19:54 | 显示全部楼层
#10和#11说得恐怕是对的,但我怎么总觉得不对呢?
起码我没用过,有人这么说都没听过。
我去谷歌查“早いこと”了,出来的大都是作名词的用法。
我所看到的中作副词的是
·「それを早いこと言わんかい。今までさんざん脅かしといて。当然、サービス言うからにはタダですやろな」
·早いこと歌々志に歌之助を襲名させたらええ」. と言うたんです。
这两个,都是方言的,是不是现在日本关西才有这种说法?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-2-1 04:37:38 | 显示全部楼层
哈哈!金泽君真是认真啊!
早いこと是不是现在日本关西的说法,这个偶就不知道了.
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-21 13:47

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表