咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 523|回复: 8

日本の二輪車業界四トップに関する論文

[复制链接]
发表于 2007-2-8 19:50:40 | 显示全部楼层 |阅读模式
先週、私は日本の二輪車業界四トップに関する論文を翻訳しました。
その中に[ワイガヤ会議]と言う言葉が出ました。意味は[騒がしい会議]ですけど。
中国語に直したら、どう言えばいいでしょうか?誰が知らないの!?
回复

使用道具 举报

发表于 2007-2-8 19:54:50 | 显示全部楼层
欢迎新朋友!

个人感觉用来形容会议的次序比较乱(乱哄哄的会议现场)

可以到『日语疑难』去问一下
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-2-8 20:46:41 | 显示全部楼层
集思广益会?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-2-8 20:49:29 | 显示全部楼层
brain storm meeting ?
头脑风暴会?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-2-8 21:20:24 | 显示全部楼层
用(喧嚣会议)行吗?请前辈们赐教.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-2-8 22:02:50 | 显示全部楼层
後はですね!面白い言葉があります。[そうかも、、、大体そう、、、、絶対やあああ!]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-2-8 22:02:52 | 显示全部楼层
グループディスカッション
rap session
杂谈会
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-2-8 22:05:46 | 显示全部楼层
そうかも、、、大体そう、、、、絶対やあああ!
可能是...基本是...绝对是!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-2-9 00:00:41 | 显示全部楼层
もう1つ言葉は[ベンチマーキング]、私が調べ探し回ったげど、BENCHMARKING しかでていないので、何か他の意味はないでしょうか?
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-21 17:49

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表