咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 353|回复: 4

[翻译问题] 不良債権残高は2000年まで12兆万台

[复制链接]
发表于 2007-2-16 16:40:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
如题
能翻译成不良债权余额是在2000年以前维持在12万亿日元吗

我对这里的台的意思 不理解,是不是不需要翻译出来的
回复

使用道具 举报

发表于 2007-2-16 17:01:03 | 显示全部楼层
在这里  "台"  的意识就  "大观"  或者  "金额"  的意思....
合起来可能就是说:"到2000年为止,不良债权结余达到(突破)12万亿大观...
供参考
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-2-16 17:02:35 | 显示全部楼层
不好意思,打错了,是 "大关"...见笑见笑^ -^
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-2-16 17:04:06 | 显示全部楼层
这里的“台”表示大致的数量范围。

我觉得应该翻译出来。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-2-16 17:05:58 | 显示全部楼层
‐だい【台】
1[機械類の]台tái;[組みたて式の]架jià→__→[中];[車輪のあるもの]辆liàng→__→[中].¶バス2~/两辆公共汽车.¶カメラ5~/五架照相机.¶テープ・レコーダーを5~買い入れた/买了五台录音机. →[囲み]助数詞
2((値段の段階))大关dàguan,金额jin'é.¶5千円~を割った/突破了五千日元大关.¶500円~の品/五百多日元的商品.
3((数量の範囲))号hào→__→[中].¶成績はいつも10番~に入っている/成绩总在十至十九名之内.
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-22 01:35

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表